Возраст иллюзий | Страница: 27

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Каким образом?! — растерянно воскликнула София.

— Так, как только ты одна это умеешь…

— Это все как-то неопределенно, — неуверенно пробормотала она. — Прежде ты оговаривал все конкретные обязанности.

— Я думаю, и на этот раз без распределения обязанностей не обойдется…

— Грей, мне кажется, что-то ты темнишь, не говоря самого главного. Почему ты вызвал меня, почему просто не позвонил и не пригласил на разговор? Что-то случилось? — обеспокоенно спросила его девушка.

— Да, Соф, случилось что-то очень важное, что-то, к чему я даже не был готов. Мне и сейчас не просто сознаваться в этом, — тихо произнес Грей.

— Ты только не нервничай… Что ты хотел мне сказать?

— Впервые в жизни мне нужен другой человек… Мне нужна ты, Соф! — решительно объявил он после некоторого раздумья.

— Я понимаю, Грей, поэтому я здесь.

— Нет, милая. Ты здесь по иной причине. Мне нужна именно ты, а не ассистент, помощник или подручный. Мне необходима София Гейбл!

— Я?! — удивленно воскликнула девушка.

— Да, ты. И я готов заключить с тобой бессрочное соглашение.

— Соглашение какого рода? — настороженно осведомилась она.

— В беде и в радости… в болезни и в здравии… — проникновенно процитировал он слова брачной клятвы.

— Ты шутишь, Грей?

— Нет, София. Я люблю тебя.

— Давно ли? — с сомнением спросила она.

— Сложно сказать. Может быть, с того самого мгновения, как впервые увидел тебя. А может быть, когда мы расстались… Но, скорее всего, это произошло в тот незабываемый момент, когда я понял, что ты заботишься обо мне не из-за денег, а по зову твоего доброго сердца. Тогда и я испытал такое же сильное желание позаботиться о своей маленькой доброй Соф.

— Неужели ты всерьез думаешь, что мы подходим друг другу? Я взбалмошная недоучка, не умею одеваться и вести себя, как это принято в твоем кругу. Ты — всеми уважаемый бизнесмен. Мы не созданы друг для друга. Мы постоянно будем сталкиваться с проблемами непонимания, — принялась изобретать возражения София, не желая прямо отвечать ему отказом. Она словно надеялась, что Грей разуверит ее, развеет все ее страхи.

— Не говори так, София. Мне неприятно это слышать. Ты красивая, умная, нежная, ты самая лучшая… Я люблю тебя. И если ты ответишь мне взаимностью, я буду счастлив.

София сидела напротив Грея с поникшим лицом. Внутри нее соперничало два сильных чувства. Она обожала этого мужчину. Обожала его уже давно. Но голос благоразумия нашептывал ей невозможность их совместного счастья.

— Соф? — окликнул ее Грей.

Но она не торопилась с ответом, лишь прошептала:

— Я тоже люблю тебя, Грей. Очень люблю.

— Но почему ты грустишь, милая? Разве это не единственное, что имеет значение?

— Когда мы расставались, я была уверена, что такое невозможно. Мне казалось, что ты никогда не сможешь меня полюбить. Я старалась забыть все то, что нас связывало. И это путешествие я предприняла для того, чтобы не думать каждый день о своей любви.

— Ну а сейчас ты любишь меня? Ты готова быть со мной всегда? — настаивал на четком ответе мужчина.

— Я люблю тебя, Грей! Я обожаю тебя! Я очень хочу быть с тобой! Но…

— Но что?

— Помоги мне поверить в то, что это возможно, — сквозь слезы попросила его девушка.

— София, милая моя, любимая, кроха… — растроганно пробормотал он.

Грей обнял ее и нежно поцеловал в губы, а потом еще долго нежно прижимал к своей груди, словно боялся разбить вновь обретенное сокровище.

— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы ты никогда не усомнилась в моем чувстве к тебе, как и в том, что все у нас будет хорошо, сколько бы времени ни минуло… А теперь давай пообедаем. Я страшно проголодался, — предложил ей Грей.

— Давай, — охотно согласилась София.

— Я ведь очень практичный человек, — сообщил он.

— Мне это известно, — откликнулась девушка.

— Делая тебе предложение, я могу не сомневаться, что ты очень быстро и ловко, а главное — экономно, организуешь не только нашу свадьбу, но и всю нашу жизнь.

— Ты так в этом уверен?

— Я просто обратил внимание на то, как ты припрятываешь листики салата для друга Альфреда.

— Ой, прости! Это дурная привычка… — отозвалась девушка.

— А ведь я тебе уже сделал первый наш семейный подарок.

— Да? И где же он? — заинтересовалась София.

— Дожидается тебя дома. А точнее, на кухне. Это очень большая, толстая и красочная поваренная книга. Что скажешь?

— Подарок с намеком, — пошутила София.

— И?.. — настаивал Грей.

— Намек понят, — заверила его невеста.

— И это означает?… — вновь спросил Грей Барлоу.

— Я стану твоей женой, — четко ответила она.

— В таком случае забирай салатные листики и едем домой! — призвал ее будущий муж.