Том протянул спутнице руку, но Шарлотта уже перебралась через глыбу. Она сделала шаг вперед, но, зацепившись подолом за выступ скалы, потеряла равновесие и упала на каменистую осыпь.
Том склонился над ней.
— С тобой все в порядке? — спросил он с тревогой в голосе.
— Нет, ничего страшного, — ответила Шарлотта. Она приподнялась, но тут же вскрикнула и снова повалилась на камни. — Нога… Похоже, я подвернула ногу.
Том прикусил губу, нахмурился. Наклонившись, он подхватил Шарлотту на руки и отнес подальше от обрыва, в глубину пещеры.
— Здесь ты не промокнешь, если пойдет дождь, — объяснил он.
— Ох, Том, — пробормотала Шарлотта, — я все испортила, да?
— Конечно, нет, не беспокойся. Сейчас я заберусь наверх и осмотрюсь. Я быстро…
Он перебрался через глыбу, прошел по расселине и вышел в ущелье. Потом повернул и добрался до вершины. Казалось, отсюда можно было охватить взором все Британские острова.
Тут луна снова скрылась за тучами, и все вокруг потонуло во тьме. Но все же Том разглядел фонари преследователей — они походили на светлячков, и их было великое множество! Фонари протянулись вдоль всей границы — путь в Шотландию был отрезан.
Том тяжело вздохнул. Было очевидно, что им с Шарлоттой не удастся пробраться в Шотландию, даже в одиночку было бы трудно уйти от погони. Оставался лишь один выход: на время затаиться в убежище — тогда преследователи могут подумать, что им каким-то образом удалось ускользнуть.
И тут он услышал лай собак. Причем лай доносился с двух сторон — с востока и с запада.
Том прислушался. Убедившись, что не ослышался, понял: игра проиграна, теперь они не смогут переждать в пещере, не смогут пробраться в Шотландию, теперь их непременно схватят. Собаки рано или поздно возьмут след и приведут преследователей к пещере.
Мысль о смерти не пугала Тома, в море ему не раз приходилось смотреть ей в лицо. Но что будет с Шарлоттой? Он представил, как ее терзают злобные псы… А потом ее унесут на брачное ложе, унесут к человеку, который хочет только одного — очиститься от последствий своего разврата.
Том закрыл глаза — словно для того, чтобы не видеть эти ужасные картины.
И тут его охватил гнев. Нет, он будет бороться! Как только раздастся стук копыт на каменистом склоне, он начнет бросать в преследователей камни, он сбросит на них валуны, он сбросит всех в пропасть!
Камни?.. Против мушкетов и острых клинков?! Он отказался от оружия, отказался от своей прежней жизни, внушавшей ему отвращение. Возможно, он поторопился расстаться с оружием… Господи, как бы ему сейчас пригодились палаш и пистолет!
И все же он должен сражаться. Да, он будет бросать камни, будет прятаться и уворачиваться от пуль, он будет бороться!.. Но в конце концов его одолеют… И если не убьют на месте, то доставят к судье и повесят по всем правилам за конокрадство. Или, что более вероятно, за похищение… Несомненно, дядя Шарлотты сумеет убедить судью, что он, Том, выкрал Шарлотту, для того чтобы жениться на ней против ее воли. А похищение карается смертью.
Глядя на мерцающие внизу огни, он думал о том, что грядущий рассвет станет последним в его жизни… И все же он не уступит. Да, преследователи его схватят, — с этим ничего не поделаешь. Но Шарлотту они не получат!
Гора Кенлок
Когда он спустился к Шарлотте, решение уже было принято.
— Что ты видел? — спросила она.
— Фонари. Шарлотта ахнула:
— Много фонарей?
Том кивнул.
Шарлотта смотрела на него со страхом.
— Их очень много? Нам не уйти в Шотландию?
— Боюсь, что не уйти, — вздохнул Том.
— Так что же теперь делать? — с грустью спросила Шарлотта. — Может, попытаемся добраться до Карлайла? Сумеем?
— Возможно, — кивнул Том и мысленно добавил: «Если произойдет чудо».
— В Карлайле мы могли бы сесть на корабль… — неуверенно предположила Шарлотта.
— У нас нет денег, — напомнил Том. — И уже нет лошади, которую можно было бы продать.
— Но в Карлайле живет твоя мать. Неужели она нам не поможет?
Том знал, что на мать рассчитывать не приходится, но не хотел огорчать Шарлотту.
— Да, мы направимся в Карлайл, — кивнул он. — Мать должна нам помочь.
— Пойдем прямо сейчас? — спросила Шарлотта.
— Нет, подождем до утра.
Какое-то время они молчали. И вдруг Шарлотта воскликнула:
— Ах, Том, обними меня!
Он лег рядом с ней. Именно это он и задумал. Ведь оставался только один способ ее спасти — лишить девственности. После этого порочный лорд отступится от нее. Возможно, другие люди, богатые и влиятельные, сумеют позаботиться о ней так, как не может он, Том. Например, тот высокий мужчина, который вышел с ней в сад. Конечно же, она многих очаровала. В ту ночь в замке Страуд горели огромные люстры, играла музыка… Несомненно, все в Камберленде уже знали о существовании Шарлотты. Так что она без труда сумеет избавиться от своего дяди и таких, как лорд Пиммерстон. Ее ждет прекрасное будущее…
У Тома было достаточно времени, чтобы осуществить задуманное. Вокруг — горы, и преследователям придется долго их искать, прежде чем они найдут эту пещеру. В любом случае они начнут подъем лишь на рассвете.
Том обнял Шарлотту, и она прильнула к нему, словно искала защиты. Он провел ладонью по ее золотистым волосам. Если она будет принадлежать ему хотя бы на одну ночь, тогда и смерть ему нипочем. Том коснулся губами ее щеки, подбородка, шеи. Потом уткнулся лицом в ямку между грудями. И тотчас же почувствовал, как затрепетало ее юное тело.
Шарлотта тихонько застонала и еще крепче прижалась к Тому. Он принялся расстегивать крючки на лифе ее платья — Шарлотта не протестовала: она вдруг поняла, почему он решил овладеть ею именно сейчас.
— Том, — прошептала она, — ты думаешь, что мы умрем, да?
Он поднял голову и заглянул ей в глаза. И понял, что не посмеет солгать.
— Я не намерен сдаваться живым, — проговорил он с невозмутимым видом.
Шарлотта вздрогнула.
— Я пойду с тобой, Том, — выпалила она. — Мы можем остаться здесь на ночь, а утром, когда увидим их… бросимся со скалы. — Она кивнула в сторону обрыва.
Глаза Тома затуманились от слез. Его прекрасная возлюбленная готова умереть вместе с ним!
— Я не намерен бросаться ни с этой, ни с любой другой скалы, — торопливо произнес он. — Но они дорого заплатят за мою жизнь.
Шарлотта в отчаянии вцепилась в его камзол.