Французский любовник | Страница: 5

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Если бы он сказал хотя бы одно слово, она бы догадалась, кто он такой. Мелодичный, очаровательный акцент сразу бы выдал в нем приезжего с другой стороны. Он не кажется таким высокомерным, как описывал его Гарри с бензоколонки.

Она прогнала воспоминание об улыбке Стефана, взволнованной улыбке мальчишки, выигравшего приз.

Стефан уже важно сидел на причале с удочкой. Своим мрачным видом при огромном росте он мог испугать кого угодно, но только не ее. Шлепанцы захлопали по причалу, она принялась изучать металлическую джонку, которую уже раздумала заводить. Она бросила рюкзак, который набила колой, сэндвичами с арахисовым маслом и средством от москитов. В прозрачной воде мелькнул большой рот окуня, схвативший водяного жука. И это напомнило ей, что она приняла вызов Стефана. Роза посмотрела, как он устроился у мертвого дерева, утонувшего в озере. Специалист. Идеальное место для «спальни» креппи. Это было ее личное место.

— Папа не смог прийти, — начала она. — Мы можем ловить здесь. Каждый на своей стороне. Вам хорошо бы иметь рыболовную лицензию. Кстати, мне нравится ваша мать и не нравитесь вы.

У него были влажные волосы, чуть вьющиеся на затылке. И запах мужского мыла дразнит ноздри. Чистая футболка обтянула плечи, когда он похлопал по своему заднему карману.

— У меня есть лицензия. А у вас, похоже, выдался плохой день, и вы хотите отыграться на мне. Верно? — спросил он.

Роза поскользнулась, шлепнулась на причал и свесила, как Стефан, ноги вниз. Ее не поймать на обворожительный акцент. Она открыла коробку со снастями и выбрала подходящую приманку. Только колючие слова Стефана помешали ей упасть на кровать и проспать до воскресенья. Она была не из тех, кто отказывается от своих приглашений. Устроив ручку удилища между бортами джонки, она достала средство против мошкары и намазала им руки и ноги, потом принюхалась и уловила запах шитронелла (средства от мошкары), который доносился от Стефана. Он не собирался быстро уходить.

— Можете сидеть тихо? — спросила она. — Я ждала этого вечера всю неделю.

Следующие полчаса она наблюдала, как Стефан вытаскивает одного креппи за другим. Он вытаскивал их и тут же выпускал на волю. Не станет она у него спрашивать, что за приманку он использует. Ее леска словно уснула, не замечаемая креппи.

— Как вы готовите креппи? — первым заговорил он.

Она оглянулась. Лучше бы она этого не делала. Рыба по имени Старина Джордж, легендарный гигант креппи, обошла ее крючок, проглотив наживку Стефана.

— Жду, пока рыба немного обсохнет, вырезаю филе, потом обваливаю в кукурузной муке и жарю. Или окунаю в яйцо или в мешанку из ячменной муки с пивом. А этого я бы выбросила, потому что он слишком маленький, — солгала она. На самом деле она хотела бы видеть Старину Джорджа на своем обеденном столе. — Вы получили удовольствие от своего маленького маскарада?

Он снял с крючка Старину Джорджа и бросил его назад в озеро. Потом опустил руки в воду и вымыл как заправский рыбак. Оглянувшись, Стефан посмотрел на нее и усмехнулся. От этой мальчишеской ухмылки у нее перехватило дыхание.

— Я многому научился.

Роза отвернулась, пропустив рыбу, которая наконец обратила на нее внимание, Стефан тем временем расстелил одеяло и начал разбирать корзинку, которую принес с собой.

— Вы тоже нравитесь моей матери. Она разволновалась, узнав, что у меня с вами свидание. И даже упаковала еду.

Возмутившись, Роза подняла брови.

— Это не свидание, мистер Донатьен, — ровным голосом проговорила она, не желая, чтобы он увидел в ней неуравновешенную деревенскую девушку.

— Но я нахожусь в компании очаровательной женщины и получаю удовольствие. Конечно, это свидание.

Он достал и положил на одеяло бутылку вина, которая выглядела очень дорогой. Потом открыл ее и налил вино в два тонких бокала. Развернул сыр и понюхал его.

— Моя мать надеется делать здесь сыр. Она переживает вторую молодость. Когда-то она жила на ферме. Это было еще во Франции. А вот дочь моя не совсем счастлива.

Роза смотрела, как он режет сыр и колбасу, как раскладывает хрустящие круглые рогалики. Она не удержалась и спросила:

— Почему ваша дочь несчастлива?

Он пожал плечами и посмотрел вдаль.

— Ей нравится быть здесь. Но ее не устраиваю я. У нее переходный возраст. Парень, который мне не нравится, хочет ее.

Роза быстро посмотрела на него. Переезд богатого, избалованного Донатьена в Уотервилл начал обретать смысл.

— Поэтому вы приехали в Уотервилл? Лишь бы увезти ее от…

Стефан насупился и протянул ей бокал.

— …от Луи. Одного бездельника. Впрочем, Эстелла всегда хотела жить в маленьком городе. Я просто выполнил ее желание. Вероятно, мы все созрели для перемен. Уотервилл я выбрал после тщательных поисков. Мы проведем здесь лето. Надеюсь, тут мои женщины будут счастливы. А может, нам здесь настолько понравится, что мы решим остаться.

— Мне неприятно говорить вам об этом, но в Уотервилле тоже есть парни с горячей кровью. — Роза сделала глоток вина. — Вы все бросили, чтобы помешать Луи и Эстелле…

— У них еще не было близких отношений. — Он нахмурился, и морщины стали глубже. — Я бы знал.

— Может быть, они любят друг друга, — высказала предположение Роза. — И как, интересно, вы бы узнали?

— Я ее отец, — резко бросил он, самоуверенно подняв голову. Акцент стал сильнее. — По-вашему, я не знаю собственную дочь?

Роза все еще сердилась на него и теперь нашла слабое место: его взаимоотношения с дочерью. Но она сочувствовала обоим.

— В ее возрасте я была обручена, — мягко заметила она.

— Но это ничем не кончилось. — Еще один окунь шлепнулся в озеро, выставив серебристый бок. — Поэтому мы здесь с вами вместе. Хороший муж сделал бы вас счастливой.

Застрекотали сверчки, и заквакали лягушки. Роза покачала головой. Романы — не для нее.

— Что случилось? — ласково спросил он.

Черепаха с плоским панцирем забралась на полузатонувшее бревно и смотрела на них с любопытством. Стефан скоро уйдет из ее жизни. Сегодняшний день ничего не значит. С ним можно поделиться тем, что случилось много лет назад.

— Казалось, очень легко выйти замуж за Генри. Мы всю жизнь были друзьями, а в то время все вокруг женились. Генри точно удобная старая туфля: порванная, но на ноге сидит как влитая. Мы устроили помолвку, пригласили гостей, а когда подошло время свадьбы, ни один из нас не захотел пройти через это. Поэтому однажды ночью я приперла его к стенке, и мы честно поговорили. В итоге он женился на моей лучшей подруге, Ширли Макнейл. У них двое прекрасных детей… мальчики. Они очень хотят девочку. Я крестная мать их детей, как и многих других в Уотервилле.

— Вы говорите о том мужчине, которого так нежно обнимали? — вскинул темные брови Стефан. — Вы остались друзьями?