– Хитрец. Ну, тогда я просто закончу сказку – ибо каждая сказка по-своему мудра и поучительна.
– Продолжай, любимая.
– Лекарю удалось создать зелье, способное излечить магараджу. Но, спускаясь, он погиб под камнепадом. Погибли и остальные посланники, лишь юная племянница и Рахман остались в живых. И эта племянница не плакала по своему дяде, не билась оземь. Она без единой слезинки помогла спуститься Рахману с высоких гор и доставить зелье магарадже. И понял тогда Рахман, сколь глубоко было его заблуждение. Что отнюдь не все женщины подлы и расчетливы. Что есть среди них и такие, кто верен своему долгу, а есть и такие, кто готов ради любимого пожертвовать и самой своей жизнью.
Заканчивалась сказка, и вместе с ней оживал под последними штрихами портрет. С удовольствием рассматривая дело рук своих, спросил Хасан:
– И что же с ними случилось потом, прекраснейшая?
Наринэ рассмеялась.
– Дурачок, ну конечно же, они полюбили друг друга…
– Как мы?
– О нет – ибо каждая любовь необыкновенна, единственна в своем роде. И так, как любим друг друга мы, никто и никогда любить не будет.
Эти слова ударили Хасану в голову не хуже, чем коварное молодое вино. Он обнял девушку и зашептал слова, которые ведомы возлюбленным и неведомы более никому. Она в ответ нежно провела ладонью по его щеке и, не говоря ни слова, повела его за собой к краю утеса. Там, к своему удивлению, он обнаружил ступеньки, высеченные на поверхности склона. Они медленно спустились вниз; она осторожно вела его за собой, и ее теплая ручка лежала в его большой ладони. Внизу, под ступеньками, тянулась узкая полоска гальки, а вдали шумела речушка, весной разливающаяся так широко, что затопляла всю это тихую долину. В тусклом свете сумерек они сделали несколько шагов и наконец остановились перед густыми зарослями.
Отодвинув в сторону ветки кустарника, Наринэ провела Хасана в маленькую пещеру с усыпанным песком полом. На небольшом выступе стоял уже зажженный светильник. Он горел веселым золотистым светом и отбрасывал темные мерцающие тени на стены пещеры.
– Я хочу подарить тебе еще одну сказку, любимый, – прошептала Наринэ.
У Хасана перехватило дух. Эта пещера, эти преданные глаза. Эта прекрасная душа. О, Наринэ сделала для него куда больше, чем думала. В полумраке стерлись воспоминания о всем прошлом и лишь она, отчаянная и преданная красавица, и он, безумный художник, остались во всем мире. Удивительная горячая волна благодарности затопила его разум и внезапно переросла в вожделение, какого Хасан и не ожидал от себя. Он схватил девушку в объятия и поцеловал. Она тут же обвила его руками, и их сердца неистово забились от возбуждения. Она приникла к нему, и ею овладела сильнейшая жажда любви. Его губы прижались к ее губам. Они искали, просили, умоляли, вытягивали из нее отклик на его страсть. Наринэ поглотила его. О, она и не предполагала, что робкий язычок пламени светильника в старом гроте сотворит такое чудо.
Она была вся в огне страсти, которую испытывала к нему. Его язык вошел в ее рот, и она играла с ним, сосала и пощипывала его нежно и возбуждающе.
Она была неистова и требовательна. Она прошептала ему на ухо:
– Вот это и есть моя сказка!
– Любимая, я не могу благодарить тебя вслух. Все слова мертвы. Но я не задержусь с ответом.
– Мой Хасан, как же мне было плохо без тебя!
Хасан ничего не ответил, лишь в глубине его глаз зажглось нежное, предназначенное только ей пламя. Он обнял ее, и этого простого прикосновения было довольно, чтобы силы почти оставили ее.
Она не протестовала, когда он развязал завязки на жилете. Несколько мгновений понадобилось ему, чтобы распутать затейливую шнуровку. Вслед за жилетом пала к ее ногам длинная рубаха из тончайшего батиста. Наринэ стояла, слегка дрожа, но отнюдь не от холода, ибо в пещерке было тепло и влажно. Хасан отступил назад, снял свою длинную накидку и расстелил ее на песчаном полу пещеры. Не произнося ни слова, он снял свое платье и отбросил его в дальний угол. Легкая улыбка коснулась ее губ, когда такое прекрасное, хорошо знакомое ей тело вновь предстало перед ней. Она протянула руку и стала ласкать его мускулистое плечо. Их взгляды встретились, и он тоже улыбнулся.
– Кто будет рассказывать, любимая? – мягко спросил он.
В ответ она вытащила костяные шпильки, которые удерживали ее чудесные волосы у затылка. В этот миг Хасан с ужасом заметил, как похожа сейчас его любимая на каменную девушку из далекой страны. Но, выпущенные на свободу, волосы хлынули вниз колдовским водопадом, и наваждение развеялось.
У него перехватило дыхание, когда он увидел ее такой, какой дано видеть возлюбленному свою прекрасную любимую. Протянув к ней руки, он медленно привлек ее к себе и заключил в объятия. Он стоял, прижимая ее к себе, чувствуя тепло ее тела, просто наслаждаясь ощущением ее близости. Она не двигалась в кольце его объятий. Он нежно гладил волосы, восхищаясь этой шелковистой волной и купаясь в прекрасном аромате, и от волшебной тяжести его руки по ее телу пробегала восхитительная мелкая дрожь.
Наринэ сделала движение, чтобы освободить руки, и они медленно заскользили вверх. Ее ладони остановились, и она стала гладить мягкие волоски, которые покрывали его грудь. Он терпеливо переносил это восхитительное раздражающее движение, пока игра наконец не утомила ее. Ее руки скользнули вверх и обвили его шею.
Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. Они слились воедино. Неистовая страсть вспыхнула между ними. С тихим возгласом он наклонил голову и завладел ее ртом. С нежным вздохом она покорилась ему, ее губы смягчились под его губами.
Вместе они упали на колени, все еще держа друг друга в объятиях. Они целовались и целовались, пока она наконец не отняла губы и не рассмеялась, задыхаясь.
Он признался:
– Я не могу насытиться тобой, любимая!
Она тихо ответила:
– О, мой прекрасный! И я не могу насытиться тобой. Мне все время кажется, что ты лишь телесно здесь, со мной. Что душа твоя столь далеко отсюда, И я боюсь, что вскоре у меня не достанет сил, чтобы удержать здесь, подле себя, твое тело.
Хасан покачал головой.
– О нет, прекраснейшая! Твои объятия для меня слаще целого мира. И только здесь, рядом с тобой, я могу быть настоящим, живым человеком. Только подле твоих ног я забываю и о деспотичном отце, и о слабости своего умения. Здесь я живу. А там… – Его лицо омрачилось. – Там я пытаюсь кому-то что-то доказать, чего-то несбыточного добиться. Там – мое поле боя, а тут… о, тут моя тихая пристань.
Легкая тень беспокойства легла и на ее прекрасное лицо, и он почти застонал:
– Наринэ, неужели так будет всегда? Неужели лишь в тиши твоих объятий смогу я оставаться самим собой?