Возмутитель спокойствия | Страница: 25

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Последней была темно-синяя футболка с одной только небольшой эмблемой на левой стороне груди: «Волонтеры Дансера из общества пожарных». Ладно, пожар так пожар.

Джи Ди приоткрыл дверь и просунул руку с одеждой так, чтобы Тэлли не могла заглянуть и увидеть беспорядок в комнате. И захлопнул дверь раньше, чем она успела сказать «спасибо».

Теперь найти что-нибудь для себя.

– У вас найдется что-нибудь для Джеда?

Белая футболка Джеду подойдет.

Потом Джи Ди хмуро распихал футболки по ящикам. Глупостями он занимается. Ведет себя, как подросток перед свиданием. Он вспомнил. Однажды они с отцом пытались одеться на званый вечер. Добрая соседка пришла, к счастью, на помощь, одолжила костюм, который год или два назад стал мал ее старшему сыну. Но теперь соседки не было, а он самостоятельно явно не справится. Тьфу, можно подумать, что одежда так важна.

Лучше бы двигатель убрал, чем футболку искать.

Решив доказать себе, что ему наплевать на мнение Тэлли, он выбрал футболку с женским бюстом. В последнюю минуту вывернул ее наизнанку, надел и вышел из комнаты. Джед весело плескался в ванной. Голоса мальчика и девушки переплетались, обволакивали Джи Ди, как персиковый свет раннего утра. Драгоценное время таяло, а он все слушал.

Потом бросился в кухню. Что делать с двигателем? В мастерскую тащить некогда. Джи Ди открыл дверцу шкафчика под раковиной и достал пакет с мусором. Потом, крякнув от тяжести, втолкнул туда двигатель. Дверца шкафчика закрылась не полностью, зато стол освободился.

Скрипнула дверь в ванную. Он услышал радостный крик освобожденного Джеда и засунул пакет с мусором в духовку. Духовка тоже закрылась не полностью, но это было не очень заметно. Джи Ди схватил жесткую губку и пытался стереть масляные пятна, когда Джед ворвался в кухню, путаясь в огромной белой футболке. Бьюфорд несся за ним, такой же грязный, как прежде.

Тэлли наводила порядок в ванной. Та-ак, значит, есть несколько минут, чтобы побыть с сыном.

– Эй, приятель, – сказал он, подхватив его и усаживая на стол. – Ты весь чистый?

– Да. Весь чистый. А Бьюфолда будем мыть?

– Мм, вымыть Бьюфорда не так-то просто.

– Ну, пожалуйста!

Кто может устоять перед этим? Джи Ди был холостяком. А это означало, что пса моют в кухонной раковине.

– Бьюфорд, – позвал он, – иди сюда, мальчик!

Бьюфорда инстинкт никогда не подводил; как соберешься его купать – так начинаются проблемы. Пес настороженно приблизился.

– Молодчина, – похвалил Джи Ди, подхватывая пса и засовывая его в раковину. – Глазом не успеешь моргнуть, будешь чистым.

Пес настолько одурел от любви к ребенку, что не выворачивался, пока они поливали его водой, не скулил и не пытался высвободиться, хотя знал множество эффективных способов. Впрочем, Бью был не единственным существом мужского пола, который ничего не соображал. Клуб Н. Н. Н. Ж. неожиданно показался Джи Ди нелепым творением двух мужчин, страдающих от одиночества и боящихся это признать.

Когда Тэлли вышла из ванной, Джи Ди лишь слегка придерживал Бьюфорда за ошейник, пока Джед ласково намыливал псу голову. Вот что значит любовь – обычно требовалось напряжение всех мускулов, пара хомутов и три ремня, чтобы удержать Бьюфорда в раковине.

Джед тщательно вымыл каждую складочку и каждый коготок на лапах собаки.

– Это еще что? – спросила Тэлли.

Джи Ди повернулся и посмотрел на нее. Нижнее белье отсутствовало. Это было отлично видно даже сквозь темно-синюю футболку. Волосы закручены в полотенце, лицо розовое. Другая была бы как чучело в его огромной одежде, но эта – нет! Рубашку она завязала узлом над пупком, джинсы на ремне закатаны до колен. Прямо деревенская девчонка! У Джи Ди появилась дьявольская мысль – Тэлли красиво смотрелась бы в стогу сена или на лужайке с желтыми полевыми цветами. Или – в его постели. Лежа она где угодно была бы чертовски привлекательной. Если бы ждала только его…

Она выглядела отдохнувшей и счастливой. Вошла в кухню, и через секунду ее руки были по локоть в мыльной пене, и она смеялась, глядя на страдальческое выражение морды Бьюфорда.

Что произошло? Ей понравился его пес! Да, именно так! Черт побери, она собирается выйти замуж за другого! Ну, это мы еще посмотрим! И он перестал искать проклятый список.

Джи Ди слышал удары своего сердца. Казалось, они выстукивают ее имя. Только однажды он пережил такое. С Эланой Смит. Такое, да не совсем. С Эланой напряжение потрескивало в воздухе, постепенно изматывая мужчину. Сама жизнь у них была напряженной – клубы, рестораны, автогонки, секс. Впервые он понял, что их взаимное притяжение было вызвано чем-то внешним.

На этот раз эйфория объяснялась другим. Чувство гармонии было глубоким и добрым, и оно шло изнутри. От сердца. Оно было неподдельным. Он влюблялся в Тэлли Смит. Ошарашенный Джи Ди отвернулся от ее вопросительного взгляда. Сегодня вечером он поразит Тэлли. Он приготовит ужин, они уложат Джеда спать, возьмутся за руки и будут целоваться. И может быть, он расскажет ей о том странном чувстве, что наполняло его сердце.

А может быть, нет.

Он подумал о меню. В холодильнике лежали стейки – его конек. И можно запечь картошку. Есть все для салата и мороженое на десерт.

– Джи Ди, кажется, из духовки идет дым!

Мужчина увидел клубы черного дыма, вырывающиеся из приоткрытой дверцы плиты. Пакет с мусором! Он метнулся через кухню, распахнул дверцу, и черное облако окутало их. Детектор дыма завизжал. Бью, не будь дурак, выпрыгнул из раковины и кинулся к двери, оставляя пенный след.

Четверть часа спустя, когда оба – и оплавившийся пакет с мусором, и Бью – были политы из шланга, все уселись на заднем дворе любоваться закатом.

Тэлли устроилась на траве, Бью, завернутый в одеяло, – у нее на коленях.

– Итак, – сказала она негромко, – хотелось бы знать, почему пакет с мусором – в плите, а двигатель торчит из-под раковины, ведь о него можно удариться. И почему, наконец, эта ужасная футболка вывернута наизнанку?

Миллион ответов приходил в голову, однако он не решился ничего объяснять.

– Пойду-ка я лучше в душ.

– Не пойдете, пока не ответите!

Джи Ди посмотрел на нее сердито. Она хочет знать? О'кей, он ей скажет.

– Беда в том, Тэлли Смит, что я, кажется, из себя выскакиваю, чтобы произвести на вас впечатление. И, судя по истории с духовкой, не очень-то с этим справляюсь.

Она дотронулась до него. Она наклонилась к нему. Она пахла мокрой собакой и горелым мусором.

– Как ни странно, Джи Ди Тернер, вы произвели на меня впечатление уже давно, даже не пытаясь это сделать.

Он уставился на нее. Она спокойно, не мигая, выдержала этот долгий взгляд.