— Сейчас один, — угрюмо ответил человек; его передние зубы были острыми, словно заточенными.
Брокл посмотрел на Кари, и тот едва заметно кивнул. Незнакомец насторожённо оглядывался. На мгновение его взгляд задержался на Кари, и незнакомец вздрогнул, но ничего не сказал. Однако Джесса это заметила, и Кари, скорее всего, тоже.
— Я, как и вы, путешествую по этому лесу, — сказал незнакомец, принимая из рук Скапти кусок хлеба с сыром. — Пришёл с запада; много недель я искал Дорогу великанов. А когда нашёл, то отправился по ней. Она привела меня сюда. — Незнакомец бросил на них взгляд исподлобья. — Я видел, как вы сюда приехали, и должен был удостовериться, что вы действительно люди.
— А кем же ещё мы могли быть? — неожиданно спросил Кари.
Серый человек бросил на него проницательный взгляд:
— Кем угодно, господин. Троллями, оборотнями. Даже Снежными странниками.
Наступила напряжённая тишина. Джесса потрогала рукоятку своего ножа. Кари кивнул:
— Я вижу, ты уже понял, что я один из них.
— Понял.
— А других ты встречал?
— Встречал. — Голос незнакомца стал низким, как звериный рык. Больше он не сказал ничего; да они его и не спрашивали.
Вместо этого Скапти сказал:
— Мы идём в страну Снежных странников. Ты знаешь, где это?
— Там, где кончается мир. Туда никто не может добраться.
Но Джесса заметила, как загорелись его глаза.
— Ты не назвал своего имени, — сказала она. Он отвернулся:
— У меня нет имени. Сейчас нет. Я вне закона, человек без роду и племени.
— Но ведь надо же как-то тебя называть.
Он посмотрел на неё как-то странно:
— Вот как? Тогда я сам придумаю себе имя. Имя из этого леса. Зовите меня Мунгарм.
Они молча уставились на него. Джесса вспомнила историю Скапти о волке, который проглотит луну. Мунгарм. А то, что он вне закона, означало, что он либо убийца, либо кем-то проклят.
— Странное ты выбрал имя, — медленно произнёс Брокл.
— А у меня вообще странный юмор.
Он протянул руки к огню; тыльная сторона его ладоней была покрыта мягким серым волосом, ногти были неровными и темноватыми.
— Можно мне пойти с вами? Лес — плохое место для одинокого человека.
Его просьба смутила их.
— Нам нужно это обсудить, — ледяным тоном сказал Брокл.
— Обсудите, — сказал Мунгарм и встал. — Я пока соберу свои вещи. — И он быстро вышел из зала.
Брокл обвёл всех взглядом:
— Я считаю — нет. Вне закона — значит, убийца. У него и взгляд такой. Ему нельзя верить.
— И не только это, — сказал Скапти, — он же весёлый, как могила.
— Перестань шутить!
— Хорошо. Но если ты ему не доверяешь, Брокл, тогда мы просто обязаны взять его с собой. Ты что, хочешь, чтобы он крался за нами по лесу, а мы каждую ночь гадали, за каким он прячется деревом?
Джесса кивнула:
— Скапти прав. Пусть уж лучше он будет на виду. К тому же нас пятеро.
— Хакон?
Хакон скривился:
— Я против. Будь я тут один, он бы меня давно убил.
Все понимали, что он прав.
Брокл пожал плечами и взглянул на Кари:
— Решай ты.
Кари молчал. Потом тихо сказал:
— Я думаю, нужно позволить ему остаться с нами.
— Но зачем?
Кари задумчиво посмотрел куда-то вдаль, его прозрачные глаза сверкнули.
— Я пока не знаю. Но он как-то с нами связан. И Скапти прав, я тоже хочу знать, где он.
Все замолчали, когда незнакомец вернулся в зал с тяжёлым мешком в руках и бросил его в угол.
— Ну что?
Брокл почесал бороду и, не скрывая раздражения, сказал:
— Можешь идти с нами. Но учти, Мунгарм…
— Я понимаю тебя, рыжеволосый человек. — Он улыбнулся, показав зубы. — И чтобы доказать вам свою верность, я берусь дежурить в эту ночь.
— Ты не будешь дежурить, — отрезал Брокл. — Кроме того, мы отсюда уходим. Землетрясение…
— Это совсем не землетрясение. — Мунгарм спокойно расстелил в углу старый потрёпанный коврик. — Я кое-что знаю об этом доме. Рассказы путешественников. Говорят, что великан, который когда-то здесь поселился, ещё не умер; он был заживо похоронен богами много веков назад. И до сих пор пытается выбраться из земли, потому она и трясётся. Все помолчали.
— Хорошая сказка, — заметил Скапти.
— Это правда. Завтра я покажу вам это место.
— А где оно? — спросила Джесса.
— Немного севернее. Она кивнула:
— Но если ты пришёл с запада, то откуда ты всё это знаешь? Сколько ты уже живёшь в этом доме?
Мунгарм резко обернулся и внимательно посмотрел на неё. Потом улыбнулся, покачал головой и, завернувшись в одеяло, улёгся на свой коврик, повернувшись ко всем спиной.
Когда они тоже улеглись, Джесса шёпотом спросила Кари:
— Он не опасен?
— Пока не опасен. — Кари лежал на спине, глядя во тьму. — Он ещё многого нам не рассказал. Ты обратила внимание на его уши?
Джесса покачала головой.
— Завтра обрати.
— Но ведь у него нет лошади. Он будет нас задерживать. А нам нужно торопиться, Кари. Кто знает, что сейчас творится в Ярлсхольде. — Она потеплее закуталась в одеяло. — Интересно, как там Вулфгар.
— Мне тоже интересно, — тихо сказал Кари. Немного погодя, когда все уснули, он вышел из своего тела и неслышно проскользнул мимо сидящего у двери Брокла. Обычно это отнимало у него много сил, но сейчас Кари заботило совсем другое. Его беспокоил Мунгарм. Что-то в нём было пугающее, настораживающее; от него пахло колдовством и острыми звериными запахами.
Кари мог бы проникнуть в его разум, но, как всегда, отказался от этой мысли, потому что именно так начинала Гудрун, подчиняя себе всё больше людей. А он этого не хотел. До сих пор незнакомец не сказал ни слова правды. И вздрогнул, словно узнал его, Кари. Он это ясно почувствовал. И ещё кое-что — незнакомец испытывал к нему ненависть.
Кари неслышно прошёл через зал и вышел к лестнице, каждая ступенька которой была ему по пояс. Он быстро поднялся по ней — его призрачное тело скользило легко, как паутина; а воздух в это время становился всё холоднее и холоднее.
Лестница выходила на площадку, покрытую снегом и огороженную полуразвалившимися перилами. Кари подошёл к самому её краю и посмотрел вдаль, поверх верхушек деревьев.