Интервью любви | Страница: 26

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Нет, не помню. Но почему ты не надела мое кольцо? Почему не позвонила мне, не приехала еще вчера?

— По разным причинам. — Она тряхнула головой, раздумывая, что бы ответить насчет кольца.

Но в этот момент появилась Джуди и сообщила, что обед будет подан через четверть часа.

— Спасибо, Джуди. Мы будем готовы, как только скажешь! Ну что, идем в бассейн? — обратился он к Нив, когда ушла Джуди.

— Я… я не взяла купальника, Роб. Не знаю, как тебе об этом сказать, но я не могу… — Она достала коробочку с обручальным кольцом и положила ее на стол.

Он посмотрел на коробочку, затем поднял на нее глаза и ничего не сказал.

— Послушай, Роб. У меня такое чувство, что у нас обоих слишком своевольные характеры, чтобы жить вместе в мире. У меня предчувствие, что наши с тобой разговоры о независимости, которая помогла бы нам не надоесть друг другу, — это только слова, а в жизни ты привык поступать по-своему. Я — тоже.

— А если мы оба хотим одного и того же? Она нахмурилась, и, наконец, до нее дошел его намек.

— Ты не будешь отрицать, что тебе нравится во всем поступать по-своему?

— Нет. И ты тоже, судя по твоим словам. Это то, что могло бы нас объединить и стать чем-то большим, чем желания каждого из нас по отдельности.

На ее губах вдруг мелькнула слабая улыбка.

— Скажи мне, о чем ты подумала?

— Так, ни о чем.

— И что же предлагаешь нам делать? Его вопрос повис в воздухе. Нив отпила из своего стакана.

— Не знаю. Пожалуйста, не думай, что мне не понравилось кольцо. Оно великолепно. Но… — Она пожала плечами.

Он не пошевелился.

— Ты собираешься уходить, Нив? Что-то в его тоне рассердило ее.

— А какой смысл оставаться?

— Джуди приготовила обед специально для нас двоих, хотя бы по этой причине, — сухо произнес он.

Нив с отчаянием вздохнула.

— Может быть, нам стоит обсудить, как остаться просто друзьями?

— Ты сам понимаешь, что это невозможно, — резко выпалила Нив.

— Отлично понимаю, — холодно произнес он.

Обед начался с креветочного коктейля. Высокие канделябры с желтыми свечами освещали стол мягким светом.

— А где Оливер? — спросила Нив, усевшись за стол.

— В Таунсвилле с Порцией. Он бывалый путешественник. Нив взяла вилку.

— Ты нашел им дом?

— Нашел. К счастью, недалеко от меня. Нужно слегка отремонтировать его и обновить интерьер. Но Молли хорошо в этом разбирается.

Появилась Джуди с новыми блюдами.

— Спасибо, Джуди, — сказал Роб, открывая бутылку вина. — Ты хотела куда-то пойти?

— Но ведь еще десерт и…

— Мы сами все сделаем, и обещаю не оставлять беспорядка на кухне. Итак, — взглянул он на Нив, наливая вино и садясь на свой стул. — Мы совсем одни.

— И все благодаря твоей хитрости, — сказала она, сердито блестя глазами.

Он с любопытством посмотрел на нее.

— Тебе не понравилось, что Джуди ушла в кино вместо того, чтобы носиться вокруг нас, подавая на стол?

— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду совсем не это, — запротестовала она.

— Тогда что, Нив? — Он холодно посмотрел на нее. — Мне кажется, что небольшой разумно спланированный ход с моей стороны все же лучше твоего беспорядочного отношения к важным вещам в жизни.

— Беспорядочное… о чем ты говоришь?

— Ну, например, ты страстно меня целуешь — и не хочешь выйти за меня замуж. Ты отказываешься от дружбы со мной, очень хорошо зная, что мы не можем рук оторвать друг от друга. А сейчас, — произнес он с мягкой и в то же время убийственной иронией, — ты даже говорить об этом не желаешь. Так как же назвать твое поведение, Нив?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Роб открыл крышку одного из блюд, и они почувствовали восхитительный аромат говядины, тушенной в красном бургундском вине.

— Ммм, мое любимое, — просиял он. — Надеюсь, к говядине ты относишься лучше, чем к устрицам с кальмарами и ко мне?

— Лучше, — ехидно прошипела Нив, — но сегодня кусок может застрять у меня в горле.

— Выходи за меня, и таких проблем у тебя больше не будет. Кстати, не связано ли твое сегодняшнее настроение с моим внезапным отъездом из Байрон-Бэй? — спросил он, раскладывая говядину и рис по тарелкам.

— Между прочим, связано. — Она опустила глаза на тарелку, которую он поставил перед ней. — И совсем не потому, что я выставила себя на посмешище.

— Я ведь говорил тебе, что должен уехать совсем по другой причине.

— Ну, спасибо, — с иронией произнесла она. — У меня было такое чувство, что со мною не церемонятся: подумаешь, важная особа. А эта особа была готова покончить со всеми своими сомнениями и рискнуть.

Не спуская с нее пристального взгляда, он сказал:

— Ну, так расскажи мне побольше о своих сомнениях.

Она подняла свой бокал с вином и начала внимательно рассматривать рубиновую жидкость. И вдруг плечи ее согнулись.

— Наверное, я боюсь тебя. Боюсь, что окажусь не лучше Молли… стараясь уцелеть рядом с тобой.

— Нив, ты думаешь, я захотел бы на тебе жениться, если бы опасался этого? — тихо спросил он.

— Но ты не знаешь меня настолько, насколько знаю себя я сама, — прошептала она. — И потом, что бы ты ни говорил, все равно ты давишь на меня. — Она устало вздохнула.

— Ну, хорошо. А если нам поступить иначе? Давай посмотрим, сможем ли мы некоторое время обойтись друг без друга. Ты только ешь, — мягко добавил он.

Она автоматически принялась за еду.

— И сколько нам потребуется времени, как ты считаешь?

— Сколько посчитаешь нужным. Глаза ее расширились.

— И… совсем не общаться?

— Если захочешь.

— Интересно, не сошла ли я с ума? Я уверена, многие женщины отдали бы все на свете, лишь бы быть рядом с тобой. Но… думаю, ты прав — нам действительно нужно на некоторое время расстаться.

— А на людях мы можем встречаться?

— Не знаю, как и где это было бы возможно…

— Меня пригласили на обед в пятницу. Не хочешь ли составить мне компанию?

— Благотворительный обед?

— В честь пятидесятилетия Банни. — Он назвал эксклюзивный ресторан. — Естественно, Тони тоже будет там.

— А Молли?

— Нет, она пробудет в Таунсвилле еще одну неделю.

— Выставлять напоказ наши отношения?

— Я обещаю, что не буду приставать к тебе во время вечера. И потом, ты ведь знакома с супругами Фэншо, и с Тони тоже.