– Ты что-нибудь знаешь о Нике? – спросила она.
– Нет, а вы?
– Ты, наверное, не успел заметить, что у нас нет телефона. Харлан слонялся около трейлера.
– Ник собирался нас взять в кино, – сказал он трагически.
– Он ранен, – объяснила Синдра. – Его избили.
– А когда он придет?
– Попозже.
– Он же обещал, – повторил Харлан печально. – И Льюк так надеялся.
– Он поведет вас в другой раз, – сказала Синдра.
– Почему ты не можешь пойти с нами? – спросил Харлан.
– Как-нибудь потом, – ответила она быстро. – Давай, Джои, надо ехать.
Синдра не хотела в том себе признаться, но ей было приятно увидеть Джои. Он вчера вечером отвез ее домой, но даже не пытался поцеловать ее, просто пожелал «спокойной ночи». Она чувствовала себя с ним в безопасности. И это было так хорошо, впервые почувствовать себя в безопасности с представителем противоположного пола.
На мотоцикле они добрались до города и остановились у аптеки. Джои усадил ее в уголке, а сам пошел переговорить с кем-то из друзей. Возвратившись, он сказал:
– Ну, вот, конечно, по городу ходит сплетня. Говорят, что Ник напал на Стока и великан стер его в порошок.
– Но это же неправда, – горячо возразила Синдра. – У Ника не было даже возможности дать сдачи. Сток набросился па него неожиданно.
– Да, но ото мы знаем, – согласился Джои, – а так как он в бегах, защищать его трудно. О, и Мег сказала, что Лорен нигде нет. Она весь день старается до нее дозвониться.
Они замолчали и с минуту обдумывали, как быть.
– Эй, – сказал наконец Джои, словно его внезапно озарило, – ты не думаешь, что они сбежали и занялись этим, а?
Синдра улыбнулась:
– Чем занялись, Джои? Он ухмыльнулся в ответ:
– Ну, ты знаешь чем. Мы тоже этим займемся когда-нибудь.
Неужели? Вот о чем он думает!
– Не рассчитывай, – ответила она, потягивая коку-колу. Он поднял руки вверх:
– О'кей, о'кей. Я шучу.
Перед вечером легкий хоровод снежинок сменился яростной снежной бурей.
– Я звоню в полицию, – сказал Фил Робертс. – Я дам им номер машины, и они ее найдут.
Джейн была сама не своя.
– Ну как она могла так поступить с нами? – спросила она, и голос ее задрожал. – Неужели она не понимает, что мы с ума сходим от беспокойства?
Фил покачал головой на пути к телефону.
– Звоню в полицию, – повторил он.
Джейн кивнула. По-видимому, ничего другого не оставалось.
Они сидели в кафе два часа. Они разговаривали. Они должны были узнать друг друга получше. Они долгим взглядом глядели друг другу в глаза. Они посмеивались. Он и она забыли о времени.
Они казались странной парой. Лорен куталась в зимнее пальто, а Ник все пребывал в своем испачканном смокинге, и нос у него был забинтован, и волосы падали на лоб, а зеленые глаза были пронзительны, как всегда.
Наконец официантка подошла к их столику:
– Нельзя здесь сидеть целую вечность с одной бутылкой колы, – сказала она грубо, – или заказывайте еще чего-нибудь, или уходите.
Ник встал:
– Мы уходим.
– Старая стерва, – прошептала Лорен.
– Пожалуйста, без выражений, – сказал он и засмеялся.
– Но я вовсе не такая примерная девочка, как все обо мне думают.
– Да, я это заметил.
Он схватил ее за руку, и они выбежали на улицу. Теперь уже шел колючий, густой снег.
– Надо бы позвонить домой, – сказала Лорен, чувствуя себя виноватой.
– Но они только наорут на тебя, – сказал он, – давай в машину, и отправимся домой.
Но когда они дошли до стоянки, то увидели, что автомобиль замело снегом. И от холода часть снега кое-где обледенела. Лорен достала из багажника лопату, подала ее Нику, и он попытался сколоть лед.
– Кончится тем, что я останусь без рук, – пожаловался он. – У меня пальцы отмерзли.
– Помочь?
– Да, влезай в машину и запусти мотор. Нам надо бы уехать до темноты.
Но автомобиль не заводился. Лорен старалась безуспешно. Она сдвинулась на сиденье, и Ник сел за руль. Он два раза включил зажигание. Наконец, машина дрогнула и сдвинулась с места. Но на обледеневшей дороге машину стало заносить. Он включил радио послушать новости. Сводка погоды угрожала снежной бурей и непроходимостью дорог.
– Что же нам теперь делать? – беспомощно спросила Лорен.
– Ну, постараемся добраться.
– А если застрянем?
– Я не застряну.
– А может быть, нам лучше остаться здесь? – спросила она нерешительно.
– Тогда тебе обязательно надо дозвониться домой. Нельзя, чтобы они думали, будто ты никогда не вернешься.
– О'кей.
– Здесь у заправочной станции на окраине города есть мотель, – сказал он, – давай попробуем добраться?
– Хорошо, – сказала она, обдумывая, что и как объяснит родителям.
Когда они добрались до мотеля, ее уже била нервная дрожь. Пик зарегистрировал их, и она поспешила к телефону. Отец ответил резким: – Да?
– Папочка?
– Лорен, – сказал он сурово, – где ты? Мы с мамой уже просто больны от беспокойства.
– Я знаю. Мне жаль.
– Тебе жаль? Мы воображаем, что ты мертва и погребена под снегом, а ты звонишь и сообщаешь, что тебе «жаль». Немедленно домой! Ты поняла меня? Немедленно!
– Папочка, я не могу. Я в Рипли. Дороги закрыты. Наступило зловещее молчание.
– Кто там с тобой?
– Я… с Ником. Я возила его в больницу. Понимаешь, это из-за меня у него нос сломан. Я знаю, что не должна была брать машину без спросу, но мне не хотелось тебя будить. А в больнице было полно народу, нам пришлось ждать… Я… не знала, что это будет так долго.
– Ты хочешь сказать, что не вернешься сегодня домой?
– Мы подумали, что лучше остаться сегодня в мотеле и поехать завтра.
– Моя дочь – в мотеле? С этим подонком?
– Ник не подонок, – возразила она решительно, – он очень хороший человек. Он не виноват, что Сток разбил ему лицо. Это я виновата.
– Лучше тебе поговорить об этом с матерью. Трубку выхватила Джейн.
– Твое поведение совершенно неприлично, – сказала она сурово и тихо.
– Мне жаль…
– Не желаю слышать твоих извинений. Если дороги закрыты, то, конечно, ты не можешь ехать домой. Но так как ты вынуждена заночевать в Рипли, обещай мне, что вы остановитесь в разных комнатах, а у тебя ни сейчас, ни потом не будет с ним ничего общего. Ты можешь это обещать, Лорен?