– Потому что ваш муж с минуты на минуту может быть арестован по обвинению в убийстве.
Несколько секунд Дина ошеломленно смотрела на мисс Марпл. Недоверчиво переспросила:
– Бэзила арестуют за убийство? Вы разыгрываете меня, конечно!
– Ничуть. Разве вы не читаете газеты?
У Дины перехватило дыхание.
– Неужели вы намекаете на убийство молодой танцовщицы из отеля «Маджестик»? И подозревают Бэзила?
– Да.
– Но… это глупость!
За окном зафыркал мотор, калитка громко стукнула. Дверь распахнулась, и на пороге появился Бэзил. В обеих руках он держал бутылки.
– Я приволок джин и вермут. А ты…
Бэзил запнулся, наткнувшись взглядом на гостью, которая чопорно восседала в кресле.
Дина, тяжело дыша, сказала:
– Эта особа спятила! Она уверяет, что тебя вот-вот схватят как убийцу Руби Кин.
– О боже! – прошептал Бэзил Блэйк.
Он выронил бутылки, и они покатились.
Дина метнулась к нему, затрясла за плечо:
– Бэзил! Посмотри на меня. Скажи, ведь это неправда?! Ложь, ложь!.. Не верю ни одному ее слову…
– Господи, смилуйся над нами, – выдавил Бэзил, судорожно ухватившись за руку жены.
– Но с какой стати подозревать тебя? Ты ведь не был даже знаком с этой девушкой!
– Ошибаетесь. Они были знакомы, – сказала мисс Марпл.
Бэзил стиснул лицо ладонями и закачался, как от боли.
Мисс Марпл строго спросила:
– Куда вы девали ковер, который лежал перед камином?
Бэзил послушно отозвался:
– Выбросил на свалку.
– Глупо и неосторожно. Хорошую вещь не выбрасывают. К нему пристали блестки от ее платья?
– Да. Я не мог их счистить.
Дина вскрикнула:
– Бэзил, что ты мелешь?
Он внезапно огрызнулся:
– Расспрашивай лучше ее. Похоже, что она все знает.
– Ну что же, пожалуй, попробую рассказать, – невозмутимо ответила мисс Марпл. – Если ошибусь в чем-то, поправьте, мистер Блэйк. На вечеринке вы изрядно выпили и, рассорившись с женой, вернулись сюда на машине. Не знаю точно, в котором часу?
– В два часа ночи, – проворчал Бэзил. – Когда я повернул выключатель, то здесь в холле на ковре… – Он судорожно сглотнул и умолк.
Мисс Марпл докончила:
– Вы увидели труп молодой девушки в белом бальном платье. Она была задушена. По-видимому, вы ее узнали?
Бэзил лихорадочно закивал:
– Да, с первого взгляда. Ее убили – и вот она лежала в моем доме… – Его затрясло от волнения.
Мисс Марпл продолжала, не повышая голоса:
– Вы приехали нетрезвым и уже были возбуждены, а тут и вовсе потеряли голову. Вас охватила паника…
– Я боялся, что вот-вот нагрянет Дина. Тогда меня осенило: а не подкинуть ли беднягу к старику Бантри? Старый злыдень вечно шпынял меня: и такой я, и сякой, грубиян, бабник. Вот и устрою с ним шутку… Представил, какую мину он скорчит, найдя в библиотеке мертвую блондинку. – Бэзил немного оживился. – Я вправду был здорово пьян.
– Именно так, – подтвердила мисс Марпл. – Малышу Томи Бонду пришла в голову похожая мысль. Он был застенчивый, экзальтированный мальчик. Жаловался, что учительница вечно обижает его. Вот и придумал засунуть в стенные часы лягушку, которая выпрыгнула на учительницу. У вас была та же логика. Только ведь труп не лягушка!
Бэзил со вздохом продолжал:
– Наутро, протрезвев окончательно, я полностью осознал, что произошло. А тут еще заявился этот тип из полиции… сущее чудовище! Он до смерти напугал меня. И как раз явилась Дина.
Дина, которая стояла у окна, обернулась:
– К нам подъезжает переполненная машина!
– Наверняка полиция, – пробормотала мисс Марпл.
Бэзил Блэйк стал вдруг собранным и спокойным. Он сказал жене:
– Ничего не поделаешь, придется через это пройти. Держись, девочка! Будь молодцом. Обратись к старине Симсу, он поверенный нашей семьи. А потом поезжай к моей матери. Скажи, что мы поженились.
Раздался стук в дверь. Бэзил громко сказал:
– Войдите!
Порог комнаты переступили инспектор Слэк и полицейский.
– Мистер Бэзил Блэйк?
– Это я.
– Вот ордер на арест по обвинению в убийстве Руби Кин, происшедшем в ночь на двадцатое сентября сего года. Предупреждаю, каждое ваше заявление с этого момента может быть использовано против вас. Следуйте за нами. Вам предоставят возможность связаться с адвокатом.
Бэзил покорно кивнул. Он обернулся к жене:
– До скорого, Дина!
«Занятный клиент попался», – подумал Слэк. Только сейчас заприметив мисс Марпл, он бегло поздоровался с ней. «Старая кошка изготовилась к прыжку, – думал он. – Хорошо, что мы отыскали ковер. Сторож с автостоянки показал, что этот тип уехал из студии не в полночь, а часом раньше. Не думаю, что остальные лжесвидетельствовали. Просто все были в подпитии, а когда Блэйк им сказал, что уехал в полночь, они приняли это без возражений. Пожалуй, картина ясна: он убивал в приступе безумия. За это полагается не петля, а пожизненное заключение. Сначала была Памела Ривз. Видимо, он ее задушил, привез в карьер, оставил в машине и вернулся в Дейнмут пешком. Снова сел за руль – его машина стояла где-нибудь за дюнами – и отправился на вечеринку. Потом заехал за Руби Кин, привез ее сюда, задушил и подбросил в библиотеку Бантри. Вспомнив о машине, брошенной в карьере, он испугался, вновь помчался в Дейнмут, поджег автомобиль и вторично вернулся домой. Типичное поведение маньяка и садиста. Этой дамочке повезло, что он не успел ее укокошить!»
Когда женщины остались одни, Дина сказала:
– Не знаю, кто вы. Но умоляю поверить мне! Бэзил – не убийца!
– Я и верю, – отозвалась мисс Марпл. – Даже больше: мне известен подлинный преступник. Самое сложное – представить доказательства.
– Вот я и вернулась, Артур! – торжественно провозгласила миссис Бантри, широко распахивая дверь рабочего кабинета мужа.