Луна над Сохо | Страница: 56

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Вряд ли нам даже удастся выяснить, пропало ли что-либо оттуда, — сказал он.

Но криминалисты все равно обработали все внутри дактилоскопическим порошком. Результаты их экспертизы, фото выломанного замка, описание следов возможных преступников на газоне были приложены к файлу Джонсона в «ХОЛМСе». Я поблагодарил Троллопа и пообещал, если будет что-то важное, сразу ему сообщить.

Сержант Стефанопулос, всхрапнув, открыла глаза, как раз когда мы подъезжали к станции. Пару секунд растерянно таращилась на меня, потом проснулась окончательно. Я выложил ей все, что услышал от Троллопа про сарай и замок.

— Не пора ли подключить вашего шефа? — спросила она.

На этот счет доктор Валид был категоричен.

— Пока нет, — ответил я. — Давайте сначала попробуем выбить признание из Александера Смита, шефу пока все равно нельзя вставать.

— Ах да, Смит, — вспомнила Стефанопулос. Поезд остановился. — Злодей старой закалки. Что ж, развлечемся малость.

В качестве места допроса она выбрала участок в центральном Вест-Энде. Возведенный в тридцатые годы на Сэвайл-роу, он представляет собой большое квадратное здание, отделанное дорогим белым известняком, — наверняка с целью скрасить изначальную его унылость. Отделяемый от Сохо Риджент-стрит, он служит штаб-квартирой отдела по надзору за клубами и злачными местами. Здесь работал один старый приятель сержанта Стефанопулос, которого она и подписала добыть нам Александера Смита. План был такой: заставить его осознать, что он — лишь мелкая шестеренка в огромном механизме. Наша цель сочетала в себе идеи Кафки и Оруэлла, что лишний раз доказывает, насколько опасно, когда офицер полиции, который тебя допрашивает, начитаннее тебя. Для начала мы просто продержали Смита часа полтора в кабинете для допроса — а сами в это время сидели в столовой, пили премерзкий кофе и набрасывали примерный сценарий грядущей беседы. Ну, то есть Стефанопулос набрасывала, а я в качестве тренировки подчищал и шлифовал готовые вопросы.

Александер Смит действительно жил себе припеваючи за границей в семидесятые, и в восьмидесятые тоже — на юге Испании, возле Марбеллы, на печально известном Коста-дель-Соль, который лондонская полиция давно уже именует Коста-дель-Крайм, Берег Криминала. Там жили многие солидные джентльмены средних лет, на вид преуспевающие, прямо как Рэй Уинстон, но с моральными принципами не тверже мокрой ваты. Смит действительно был злодеем старой закалки — но злодеем хитрым и умным, и никому до сих пор не удавалось ни уличить его хоть в чем-то, ни тем более привлечь к ответственности. Он был владельцем клуба, но основной доход получал как посредник между продажными копами и магнатами порноиндустрии Сохо. Наверняка на этом деле собаку съел и, естественно, ожидал, что именно оно и будет предметом нашей беседы.

— А он боится, — проговорила Стефанопулос. — Ни адвоката не потребовал, ни позвонить никуда не захотел. Похоже, сам хочет, чтобы его посадили.

— Да, но почему не просит о защите?

— Мерзавцы такого рода никогда не просят о ней, — сказала Стефанопулос. — Они вообще предпочитают разговаривать с копами, только если хотят их подкупить. Но он действительно чего-то боится — и нам надо выяснить, чего именно. Так что сейчас вставим ножик меж створками, повернем — и наша мидия откроется.

— М-м-м… может, все-таки устрица? — переспросил я.

— Следуйте моим указаниям, — огрызнулась сержант Стефанопулос.

— А если речь зайдет о делах, которые расследую лично я?

Стефанопулос хмыкнула.

— Что ж, если мы приблизимся к области неизведанного, вы зададите вопросы, которые должны задать, — сказала она. — Но соблюдайте осторожность и действуйте разумно, иначе мне придется пинать вас под столом, а я этого не люблю — это непрофессионально.

Допив отвратный кофе, мы по-быстрому обсудили, какие бумаги возьмем с собой. Один из излюбленных приемов следователей — прийти на допрос с толстой папкой каких-нибудь документов. Тогда допрашиваемый видит, что мы тут в полиции уже все про него знаем и в его интересах не тратить напрасно время, а просто рассказать, что известно ему. Но Стефанопулос подозревала, что такой стреляный воробей, как Смит, на это не купится. Однако мы вознамерились убедить импресарио, что его сведения нас, в сущности, не так уж и интересуют.

— Ему от нас что-то нужно, — сказала сержант, — и он хочет, чтобы мы сами заставили его сказать, что именно. Чем убедительнее мы покажем, что нам на него плевать, тем разговорчивее он будет.

Смит снова был в своем лимонном пиджаке. Но на этот раз оказался бледен и небрит, а воротничок рубашки, тщательно подобранной в тон пиджаку, был расстегнут. Мы демонстративно долго возились с записывающим устройством, потом так же обстоятельно представились и зачитали Смиту его права.

— Напоминаю, вы не находитесь под арестом и в любой момент можете по собственному желанию прервать нашу беседу.

— Что, правда? — переспросил Смит.

— Вы также можете попросить вызвать адвоката или иное лицо, представляющее ваши интересы.

— Да-да, я знаю, — поспешно проговорил Смит, — давайте же приступим.

— Так вам не нужен адвокат? — уточнил я.

— Не нужен мне никакой адвокат!

— Вы так спешите, — заметила сержант Стефанопулос. — У вас есть срочные дела? Или, может быть, вас кто-то ждет?

— Чего вы хотите? — занервничал Смит.

— А мы, собственно, хотим выяснить, насколько серьезно вы были замешаны в ряде преступлений, — ответила ему Стефанопулос.

— Каких преступлений, о чем вы! — вскинулся Смит. — Я тогда был честным бизнесменом, владельцем клуба — вот и все!

— Тогда — это когда? — уточнил я.

— В прежние времена, — сказал Смит. — Вы же об этом, верно? Я правда был честным бизнесменом.

— Видишь ли, Смитти, — улыбнулась Стефанопулос, — я вообще не верю в то, что бизнесмен может быть честным. И констебль вот тоже не считает тебя честным, поскольку состоит в Революционной партии рабочих и, следовательно, считает любую форму частной собственности преступлением против пролетариата.

Вот это было неожиданно. Пришлось импровизировать.

— Власть — народу! — сумел выдавить я.

Смит пялился на нас как на сумасшедших.

— Ну так что насчет прежних времен, Смитти, — продолжил я, — и преступлений, в которых ты был замешан?

— Ну, я не ангел, конечно, — проговорил Смит, — и готов признать, что в молодости занимался не совсем хорошими вещами. Отчасти поэтому я и уехал за границу — хотел оказаться подальше от всего этого.

— А почему вернулся?

— Затосковал по старой доброй Англии, — был ответ.

— Неужели? — удивился я. — Ты же говорил, здесь была полнейшая дыра.

— Да, но в этой дыре хотя бы говорили по-английски.