Надежда на счастье | Страница: 35

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Минутку, малышка. – Он показал на банку и на рассыпавшиеся гвозди. – Им тут и место?

Кэрри быстро собрала гвозди в банку и поставила ее на крыльцо.

– Так лучше?

– Так хорошо. Пойдем. Только сначала поищем твою мать и сестер.

Они зашли в кухню и сразу же поняли, что пойти с ними сможет только одна Миранда. Бекки же в синем шелковом платье стояла на стуле, а Оливия, опустившись перед ней на колени, подкалывала подол платья. Миранда, сидевшая за кухонным столом, с любопытством наблюдала за ними.

– Мы с Кэрри решили не продолжать работу—слишком жарко, – сказал Конор.

Кэрри тут же закивала:

– Да, мы собираемся сходить на речку.

– А вы, девочки, пойдете с нами? – спросил Конор.

– Я пойду, – заявила Миранда, вскакивая со стула.

Бекки же покачала головой:

– А я сегодня не могу. Мама переделывает для меня платье.

– Вижу, – кивнул Конор. – По какому случаю?

Воткнув следующую булавку в подол платья, Оливия ответила:

– Каждый год, в сентябре, в городе устраивают бал по случаю сбора урожая. Бал проводится каждый год со времени окончания войны, и теперь это стало традицией.

– А мама наденет свое красное шелковое. Правда, мама?

– Да, правда, – кивнула Оливия. – Только я немного ушью юбку.

– Красное? – переспросил Конор. Ему не очень-то нравились коричневые и серые платья, которые Оливия носила постоянно. – Знаете, красный – мой любимый цвет.

Оливия никак на это не отреагировала. Воткнув в подол последнюю булавку, она выпрямилась и проговорила:

– Вот и все, дорогая.

Бекки осмотрела свой новый наряд.

– Ах, мама, мне так нравится… Спасибо тебе.

– Пожалуйста, дорогая. А теперь слезай со стула. Давай проверим, ровно ли заколот подол.

Бекки спрыгнула на пол и снова взглянула на свое платье. Потом повернулась к Конору:

– Что скажете, мистер Конор? – Глаза девушки сияли.

Он улыбнулся ей.

– Ты выглядишь великолепно.

Бекки смутилась и, наклонив голову, погладила пальцами синий шелк.

– Правда, мистер Конор?

– Конечно, правда. Все парни будут любоваться тобой.

– Только один, надеюсь.

Конор с улыбкой покачал головой.

– Жаль, если так, – ответил он. – Однажды мать сказала моей сестре Бриджит, что выбрать мужа – все равно, что шляпку купить.

Бекки весело рассмеялась.

– Шляпку?

Он кивнул:

– Да, именно так. Мать сказала, что выбирать мужа – это как шляпку покупать. Меряешь несколько штук, но не покупаешь первую попавшуюся. – Конор подмигнул девушке. – Не спеши, милая. Это тебе совет от моей матери.

Оливия взглянула на него с благодарностью, потом посмотрела на старшую дочь.

– Иди наверх, Бекки, и переоденься. А потом начнем подшивать платье. Только не забудь про булавки.

Бекки пошла наверх, а Конор с Кэрри и Мирандой отправились на речку, оставив Оливию в одиночестве. Вспомнив про «выбор шляпки», она мысленно поблагодарила Конора за его ирландскую мудрость. А Бекки, наверное, была права. Ведь она уже не маленькая девочка, и ей самой предстояло сделать выбор. Оставалось только надеяться, что девочка сделает правильный выбор.

Внезапно раздался стук копыт, а затем – громыхание экипажа, подъехавшего к дому. Оливия выбежала в холл и, отдернув кружевную занавеску, посмотрела в окно. Оказалось, что приехал Орен Джонсон в своем фургоне. Едва лишь взглянув на него, Оливия поняла: что-то случилось. Выбежав из дома, она поспешила к фургону.

– Оливия, слава Богу, ты дома.

– А что случилось, Орен?

– Кейт… – Он сдвинул шляпу на затылок. – Она рожает.

– Что? Но у нее же срок только через месяц.

– Знаю, но роды начались, и ей очень тяжело. Док Моррисон до воскресенья пробудет в Чудрант-Перише. Там корь. Ты можешь сейчас поехать со мной?

– Конечно. Только возьму кое-какие вещи и сообщу обо всем Бекки. Подожди минутку. Я сейчас.

Оливия развернулась и взбежала на крыльцо.

– Бекки! – закричала она, направляясь в кухню. – Бекки, спускайся, быстрее!

Взяв из кладовки корзинку, Оливия сунула туда охапку корпии, свой медицинский ящик и два полотенца. Когда Бекки вошла в кухню, она уже надевала шляпу.

– В чем дело, мама? Мне показалось, подъехал фургон.

– Кейт Джонсон рожает, а док Моррисон уехал. Мне придется отправиться туда прямо сейчас, – Оливия шагнула к двери. – Не знаю, сколько я там пробуду, дорогая. Ты сможешь позаботиться об ужине для всех?

– Конечно, – ответила Бекки, провожая мать. – Так, когда же ты вернешься?

– Я ведь сказала, что не знаю. Не волнуйся, если задержусь. Просто уложи девочек в постель, хорошо? И не дожидайся меня, ложись спать. – Оливия вскочила на козлы рядом с Ореном, и фургон рванул с места. Обернувшись, она прокричала: – Вернусь, как только смогу!


Бекки смотрела на шахматную доску, пытаясь сообразить, какой ход ей следует сделать. Конор, сидевший напротив нее за кухонным столом, не стал давать ей советов. Он загнал ее в ловушку, но оставил один выход. И теперь ему хотелось узнать, найдет ли девочка сама этот выход.

Тут прогремел гром, почти сразу же хлынул дождь. Конор взглянул в окно, потом снова посмотрел на Бекки.

– Мистер Конор, а вы действительно считаете, что найти мужа – все равно, что выбрать шляпку? – спросила она неожиданно.

Он ухмыльнулся.

– Не знаю, милая. Мне ведь мужа не выбирать.

Бекки засмеялась.

– Хорошо, тогда спрошу по-другому. Как вы считаете, выбрать жену – все равно, что купить шляпу?

– Полагаю, что да. В каком-то смысле. Но даже если и так, то я ведь жениться не собираюсь. Да и шляп не ношу. Так что мне трудно судить.

Она внимательно посмотрела на него, потом спросила:

– Вы что, вообще не собираетесь жениться? Не хотите иметь семью?

Появление Кэрри избавило его от необходимости отвечать. Девочка стояла в дверях. Босая и в ночной рубашке.

Бекки нахмурилась:

– Кэрри, тебе ведь полагается находиться в постели. Мама так велела.

– Лучше иди скорее наверх, – сказала младшая сестра. – Миранда проснулась.

– О Боже! – простонала Бекки, вскакивая на ноги. В следующую секунду она выбежала из кухни.

Конор с тревогой посмотрел на Кэрри: