– Я сломала им жизнь. Намеренно, в собственных эгоистических целях. Я ничего не имела против них конкретно, но я использовала их без жалости и снисхождения. Я пыталась наказать Хаффа за то, что он отнял у меня Кларка и ребенка. Мне было наплевать на мою жизнь, раз я могла сделать несчастным Хаффа. Когда он говорил «выходи замуж», я делала это с единственной целью устроить нечто такое, что бумерангом ударило бы по нему. Эти двое мужчин стали жертвами Хаффа и присущего Хойлам таланта разрушать чужие жизни.
– Мне не жаль твоих бывших мужей, – с горечью сказал Бек. – Они женились на тебе, понимая, что ты их не любила. Они умоляли о том, чтобы их использовали. За их неприятности они получили тебя. Сколько лет тебе было?
– Девятнадцать, когда я выходила замуж в первый раз, и двадцать один во второй.
– А сколько лет было им?
– Они были намного старше. По возрасту они годились мне в отцы, а не в мужья.
Два похотливых дружка Хаффа не упустили удобного случая. Они с радостью женились на Сэйри, отлично понимая, что этот брак не продлится долго.
– Они могли проводить каждую ночь с красивой и очень молодой женщиной. Если ты, конечно, не увиливала.
– Нет. Я хотела бы тебе сказать, что избегала близости с ними, – Сэйри говорила так тихо, что Бек едва слышал ее. – Но доступ к моему телу был частью сделки.
– Значит, и тебя тоже использовали, согласна?
Сэйри уткнулась лбом в колени.
– Не слишком красивое прошлое, ты прав.
Бек сел в кровати, обнял Сэйри и увлек вместе с собой на подушки. Он откинул ее волосы и заглянул в лицо.
– Кто может обвинять тебя после того, что сделали с тобой?
– Вчера вечером ты слышал наш разговор с Хаффом. Сколько ты простоял в коридоре?
– Достаточно, чтобы понять, почему ты его так ненавидишь.
Сэйри уткнулась лицом ему в шею.
– То, что они со мной сделали, было тайной. Даже мои братья ничего не знали. И Селма не знала, никто. Мне не с кем было поговорить об этом, поделиться моим горем.
– А Кларк?
– Он даже не узнал, что я была беременна. Я совершила ошибку, выложив все Хаффу, а не Кларку. После аборта зачем было ему об этом рассказывать? Ребенка больше не было. Узнай он об этом, он бы страдал так же, как и я.
– Ты слишком сильно его любила, чтобы рассказать о таком.
– Что-то в этом роде. Кларк по-прежнему дорог мне. Наши отношения останутся светлым, нежным воспоминанием, первой любовью. Все в таком духе… Но я горюю… – Сэйри замолчала, как будто собиралась с духом. – Я горюю о моем ребенке. Он мог бы быть единственным невинным существом в моей жизни, единственным в царстве Хойлов.
Бек приподнял ее подбородок. Слезы покатились по вискам к волосам, и он осушил их.
Сэйри прошептала:
– Я не вынесу, если ты меня пожалеешь.
– Отлично. Тогда пожалей ты меня.
Он взял ее руку. Не отрываясь от губ Сэйри, Бек направлял ее пальцы. Молодая женщина прильнула к нему.
– Ты об этом мечтал, Бек? В тот день на заводе ты говорил, что не хочешь, чтобы рабочие отвлекались на мои волосы и…
– И представляли тебя в другой ситуации. Я выдал себя.
– Ты выдал себя намного раньше, – шепнула она и наклонилась к нему совсем близко.
Бек простонал ее имя, приподнял ее голову и поцеловал, ощущая пьянящий вкус ее губ. Не выпуская ее из объятий, Бек развел ей бедра.
– Тебе будет больно? – спросила она с тревогой.
– Еще как!
– Тогда, может быть…
– Нет. Я предпочитаю это, – Бек вошел в нее.
– Да, – простонала Сэйри, – да!
Она полностью подчинилась ему. Сэйри согнула руки в локтях, кисти лежали у головы. Бек накрыл их ладонями, переплел пальцы с пальцами Сэйри. И когда он начал двигаться в ней, они смотрели в глаза друг другу.
– Ты не хочешь жалости, Сэйри, тогда скажи, что ты хочешь услышать, и я произнесу это.
– Ты не должен ничего говорить. Только…
– Что?
– Глубже.
– Я уже глубоко. Я так глубоко в тебе, что потерялся. Что еще?
– Прошу тебя…
Ее шея выгнулась. Сэйри закусила нижнюю губу, и Бек почувствовал, что ее мышцы смыкаются вокруг него словно кулак. Он видел, как затвердели ее соски, как отсвет приближающегося оргазма затуманил ее глаза. Бек ловил ее частое дыхание, и когда понял, что Сэйри вот-вот достигнет вершины наслаждения, его движения чуть замедились.
– О чем ты просишь меня, Сэйри?
– Господи!
– Что?
– Накрой меня, – беспомощно выкрикнула она.
И он сделал это. Сэйри приняла его вес, их тела слились, а сердца бились в унисон.
Позже она уснула на его руке, ладонь доверчиво раскрылась на груди Бека, дыхание согревало ему кожу. Он смотрел в потолок, прижимаясь подбородком к волосам Сэйри. Ему хотелось заставить ее забыть о боли – о Хаффе, аборте, Кларке Дэйли, обо всем. Бек с радостью стер бы эти воспоминания из ее памяти, чтобы Сэйри испытала хотя бы мгновение покоя и удовлетворения, а может, и радости. Он был готов подарить ей минуты жизни без гнева и сожалений.
В эти минуты сексуального наслаждения ему это удалось.
Лежа без сна и глядя на вращающиеся лопасти вентилятора, Бек спрашивал себя, кто кому помог забыться.
Хафф пил утренний кофе на галерее, когда на служебной машине приехал Ред Харпер.
– Что-то ты рано для воскресного утра, – заметил Хафф.
Подъем по ступеням явно потребовал от Реда максимального напряжения сил. Его лицо под форменной шляпой посерело, и он сразу же снял ее, как только вошел под крышу.
– Измученному человеку отдохнуть не дают, Хафф.
– Позови Селму, пусть принесет тебе кофе.
– Нет, спасибо. Я не могу задерживаться. Я заглянул, чтобы сообщить тебе новости.
– Надеюсь, они хорошие. Это было бы приятной неожиданностью.
– Не могу тебе сказать, как я расстроен тем, что происходит на заводе.
– Если уж быть точным, там ничего не происходит благодаря этим сукиным детям из Управления.
Хафф пребывал в раздраженном настроении. Он плохо спал, часто просыпался, ворочался, запутавшись во влажных простынях. С субботы дела шли все хуже и хуже, а он старался не потерять лицо. Хойл отреагировал, как от него и ожидали. Если бы он показал, что до глубины души потрясен вмешательством инспекторов, что его воля слабеет, это было бы катастрофой для будущего «Хойл Энтерпрайсиз». На людях Хафф появлялся неукротимым оптимистом и намеревался и дальше вести себя именно так.