Но Джек обнял меня, тесно прижался к моей спине, и мы медленно вошли в воду. С каждым шагом мне становилось теплее, и когда вода дошла до груди, Джек повернул меня к себе, притянул поближе, так, что я чувствовала все его тело, а он мое.
— Тебе холодно? — тихо спросил он.
— Мне хорошо.
К тому времени, как Джек отвез меня домой, уже стемнело. С еще влажными и жесткими от соли волосами я вошла в комнату. Би подняла взгляд от книги.
— Он возил тебя к лагуне, да?
Ее голос звучал совершенно обыденно, без обиды или злости, словно тетя интересовалась, какая сегодня погода.
— Да. А ты откуда знаешь?
Би улыбнулась и положила книгу.
— Похоже, тебе срочно нужна горячая ванна. Идем, я наберу.
Пятнадцатое марта
Утром я все еще сидела за столом, читая газету и доедая вафли, которые слишком обильно полила кленовым сиропом, когда со двора вошла порозовевшая от холода Би с пучком свежесрезанного шалфея.
— С добрым утром! — сказала она.
Я решила, что с меня хватит загадок, пора сказать тете о дневнике и спросить, знала ли она Эстер.
— Би, нам нужно поговорить, — неуверенно начала я.
Она положила шалфей возле раковины и включила воду.
— Да, милая?
— Хочу тебе кое о ком спросить. Об одной женщине. — Я замолчала, собираясь с мыслями. — В тысяча девятьсот сорок третьем она жила на этом острове. Ее звали Эстер.
Не глядя в мою сторону, Би стояла у раковины и методично намыливала руки лавандовым мылом, которое всегда лежало рядом с краном. Шли минуты, а она, словно в трансе, все вертела в ладонях мыло.
— Би, ты ее знала?
Тетя положила мыло, долго, почти целую вечность держала руки под струей теплой воды, потом закрыла кран и поднесла их к свету.
— Никак не найду перчатки, которые не давали бы грязи забиваться под ногти, — сказала она и вышла из кухни.
— Би, ты слышала мой вопрос? — крикнула я ей вслед.
Она оглянулась перед тем, как свернуть в коридор.
— Дорогая, когда мы в следующий раз будем в городе, напомни мне про перчатки.
Чуть позже тем утром в дверь постучали. В окно я увидела Грега.
— Привет! — весело поздоровался он. — Извини, что без приглашения, проезжал мимо и…
Он замолчал и вытащил что-то из коричневого бумажного пакета. «Билли!» Я вдруг вспомнила о школьном увлечении Эстер, и меня осенило, что мои чувства к Грегу один в один совпадают с чувствами Эстер к Билли.
— Вот, хотел отдать, — продолжил Грег, вручая мне неподписанную картонную папку.
— Что это? — удивилась я.
— По-моему, тебя заинтересовал бывший владелец моего дома, а вчера я разбирал бумаги и нашел старые документы. Я их для тебя скопировал.
Я улыбнулась.
— Грег, ты такой заботливый! Спасибо!
— Не за что. — Он пошел было к двери, затем оглянулся. — Надеюсь, ты нашла здесь то, что искала.
— Я тоже надеюсь.
Торопливо пролистав бумаги, я наткнулась на записи о предыдущих владельцах. Дом построили в тысяча девятьсот первом году, а в тысяча девятьсот сорок первом продали женщине по имени Эльза Хартли. «Хартли? — пронеслось в моем мозгу. — Это же фамилия Эллиота! Может, Эльза была его женой?»
Я перевернула страницу и увидела, что дом не продавали до тысяча девятьсот девяносто восьмого года, когда его купил Грег. Продавца звали Уильям Миллер. У меня упало сердце. Что случилось с Эльзой Хартли? А с Эллиотом? Я бросилась к двери и увидела, что машина Грега выезжает с длинной подъездной дорожки.
— Постой! — крикнула я, отчаянно размахивая руками.
Он опустил окно и подождал, пока я подбегу к машине.
— Подвезешь меня до города?
— Конечно.
— Спасибо, — поблагодарила я. — Нужно кое-что узнать.
Грег высадил меня у здания муниципалитета неподалеку от Главной улицы. За столом в приемной сидела пожилая женщина лет семидесяти, а то и старше. Она подняла голову и посмотрела на меня сквозь очки в темной оправе.
— Слушаю вас.
— Здравствуйте. Я пытаюсь найти какие-нибудь записи о человеке, который, возможно, жил на этом острове.
Она бросила на меня любопытный взгляд, словно я была слегка чокнутая, а чокнутым не дают информацию о жителях острова.
— Что именно вы ищете? — подозрительно спросила женщина.
Если бы я сама знала!
— Я хочу выяснить, жив ли еще тот человек.
Когда я произнесла это вслух, мои руки покрылись гусиной кожей.
— Заполните бланк заявления, и в течение шести-восьми недель мы отправим вам все документы, какие найдем.
Я приуныла.
— Шесть-восемь недель? Слишком долго. Может, есть другой способ?
Женщина пожала плечами, непробиваемая, как стена.
— Таковы правила.
Я вздохнула и, решив, что лучше подождать, чем вообще никогда не узнать, заполнила бланк. Вписала туда имена «Эллиот Хартли», «Эстер Литлтон» и оставила свой нью-йоркский адрес. Поблагодарив, я направилась к выходу. Женщина молча кивнула, но не успела я сделать несколько шагов, как услышала сдавленный возглас удивления:
— Погодите! Мисс, постойте!
Она почти кричала. Я повернулась и увидела, что она машет мне руками.
— Похоже, я могу вам помочь.
У меня округлились глаза. Я вернулась и поставила сумку на стол.
— Извините, — с виноватым видом сказала женщина. — Просто я прочитала ваше заявление. Дело в том, что я знала Эллиота Хартли.
Я придвинулась ближе.
— Правда?
— Да. Он был потрясающий! — ностальгически вздохнула она. — Все девушки острова по нему сохли. Каждая мечтала, что он обратит на нее внимание.
— А он? Вы с ним встречались?
Женщина покачала головой.
— Увы, Эллиот любил только одну женщину. Все это знали. Но у них были сложности, так что…
— Какие сложности?
— Точно не скажу. Они много ссорились, то расходились, то сходились, потом окончательно расстались. Эллиот был убит горем. Начал пить. Крутил напропалую с женщинами. Однажды я с ним танцевала. Вот это был вечер!.. А вскоре Эллиот ушел на войну.
— Он вернулся?
Женщина долго молчала. Мысленно я взмолилась, чтобы она ответила утвердительно. Это означало бы, что в дневнике все правда — Эллиот вернулся, и они с Эстер воссоединились, хотя бы на время.