Перевод с английского М. Дадяна
Примечание
СВЕТ
Приглушенный свет падает на кресло-качалку. Остальная сцена в темноте.
На протяжении всего действия — пятно приглушенного света на лице, вне зависимости от последующей смены освещения. Пятно света охватывает небольшое пространство вокруг изголовья кресла или же сосредоточено на лице — в неподвижном состоянии или в срединном положении при раскачивании. На протяжении монолога лицо ненадолго выходит за границы света — в такт раскачиванию.
Начальный выход из затемнения: пятно света на лице, долгая пауза, затем освещается кресло.
Финальное затемнение: гаснет свет, падающий на кресло, долгая пауза, в продолжение которой — только пятно света на лице, затем голова медленно опускается на грудь, приходит в неподвижность, пятно света гаснет.
Ж
Преждевременно состарившаяся. Растрепанные седые волосы. Огромные глаза на белом, лишенном выражения лице. Белые руки, стиснувшие подлокотники.
ГЛАЗА
Либо закрыты, либо открыты и не мигают. Открыты и закрыты примерно в равном соотношении на протяжении части 1-й, главным образом закрыты в течение частей 2-й и 3-й, закрыты с середины части 4-й и до конца.
КОСТЮМ
Черное кружевное закрытое вечернее платье. Длинные рукава. При качании посверкивают черные блестки. Нелепый хрупкий головной убор, косо сидящий на голове. При раскачивании блики играют на экстравагантной отделке.
ПОЗА
Совершенно неподвижна, пока не гаснет освещавший кресло свет. Затем голова, в пятне света, медленно опускается на грудь.
КРЕСЛО-КАЧАЛ А
Бледное, отполированное дерево, поблескивающее при качании. Подставка для ног. Прямая спинка. Закругленные внутрь концы подлокотников, будто обнимающие сидящего.
КАЧАНИЕ
Небольшой амплитуды. Медленное. Контролируется механически без участия Ж.
ГОЛОС
К окончанию части 4-й, скажем, от «говоря себе самой» и дальше, голос звучит все тише. Строки, выделенные курсивом, произносит Ж голосом Г. С каждым разом чуть тише. Слово «дальше», произносимое Ж, звучит тише с каждым разом.
Ж — женщина в кресле-качалке. Г — аудиозапись ее голоса.
Проступает Ж в кресле-качалке, ее взгляд устремлен перед собой, она сидит в глубине сцены, чуть в стороне от центра, слева от зрителей.
Долгая пауза.
Ж. Дальше.
Пауза. Качание и голос одновременно.
Г. пока наконец
не пришел день
наконец пришел
вечер долгого дня
когда она сказала
себе самой
кому ж еще
пора остановиться
пора остановиться
взад и вперед
во все глаза
во все концы
вверх и вниз
в поисках другого
подобного себе
другого существа подобного себе
подобного чуть-чуть
взад и вперед
во все глаза
во все концы
вверх и вниз
в поисках другого
пока наконец
вечером долгого дня
себе самой
кому ж еще
пора остановиться
пора остановиться
взад и вперед
во все глаза
во все концы
вверх и вниз
в поисках другого
другой живой души
взад и вперед
во все глаза подобного себе
во все концы
вверх и вниз
в поисках другого
подобного себе
подобного чуть-чуть
взад и вперед
пока наконец
вечером долгого дня
себе самой
кому ж еще
пора остановиться
взад и вперед
пора остановиться
пора остановиться
Одновременно: эхо слов «пора остановиться», кресло-качалка останавливается, свет становится чуть тусклее. Долгая пауза.
Ж. Дальше.
Пауза. Качание и голос одновременно.
Г. так наконец
вечером долгого дня
вернулась внутрь
наконец вернулась внутрь
говоря себе самой
кому ж еще
пора остановиться
пора остановиться
взад и вперед
пора пойти и сесть
у своего окна
тихо у окна
лицом к другим окнам
так наконец
вечером долгого дня
наконец пошла и села
вернулась внутрь и села
у своего окна
шторку подняла и села
тихо у окна
одинокого окна
лицом к другим окнам
другим одиноким окнам
во все глаза
во все концы
вверх и вниз
в поисках другого
у своего окна
подобного себе
подобного чуть-чуть
другой живой души
хотя б одной живой души
у своего окна
присевшей у окна подобно ей
присевшей у окна
наконец
вечером долгого дня
говоря себе самой
кому ж еще
пора остановиться
пора остановиться
взад и вперед
пора пойти и сесть
у своего окна
тихо у окна
одинокого окна
лицом к другим окнам
другим одиноким окнам
во все глаза
во все концы
вверх и вниз
в поисках другого