9. Ввиду того что количество мест за столом Совета ограничено, я приглашаю представителей Израиля, Маврикия и Уганды занять места за столом Совета, а других представителей – занять места, отведенные для них в зале Совета, с тем чтобы в соответствии с обычной практикой они были приглашены занять места за столом Совета, когда наступит их очередь выступить с заявлением.
По приглашению Председателя г-н Герцог (Израиль), сэр Гарольд Уолтер (Маврикий) и г-н Абдалл (Уганда) занимают места за столом Совета, а г-н Камара (Гвинея), г-н Джамаль (Катар), г-н Вайях (Кения), г-н эль-Хассен (Мавритания), г-н Ойон (Объединенная Республика Камерун) занимают места, отведенные для них в зале заседаний Совета.
10. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я предоставляю слово Генеральному секретарю, который пожелал выступить с кратким заявлением.
11. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к вам и воздать должное памяти председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Китайской Народной Республики г-на Чжу Дэ. Я направил послание с соболезнованием по поводу его кончины председателю Государственного совета Китайской Народной Республики, как только я получил это печальное известие. Самоотверженный и выдающийся руководитель, г-н Чжу Дэ надолго останется в памяти людей не только в его собственной стране, но и во всем мире. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз передать послу Лай Яли и членам постоянного представительства Китая мои искренние соболезнования.
12. Я хотел бы поблагодарить Совет за то, что мне предоставлено слово в самом начале этого важного обсуждения. Как, несомненно, известно членам Совета, 8 июля, сразу же после моего возвращения из Африки, я опубликовал заявление, в котором дал подробное описание той роли, которую я играл в усилиях по освобождению заложников в Энтеббе. Я включил также отчет о заявлениях, которые я сделал no поводу этого инцидента во время моего возвращения из Африки в Нью-Йорк.
13. Конечно, обсуждаемый сейчас Советом случай вызывает целый ряд сложных вопросов, поскольку на этот раз реакция одного государства на результаты акта захвата самолета включала действие, затрагивающее другое суверенное государство. Действительно, в ответ на конкретный вопрос я сказал:
«Мне неизвестны все подробности, но, по-видимому, совершенно ясно, что самолеты Израиля приземлились в Энтеббе и что это представляет собой серьезное нарушение суверенитета государства – члена Организации Объединенных Наций».
Учитывая мою ответственность как Генерального секретаря Организации, я считаю своей обязанностью поддерживать принцип территориальной целостности и суверенитета каждого государства.
14. Однако я хорошо сознаю, что это не единственный элемент, связанный с рассмотрением случаев, подобных тому, который сегодня обсуждается Советом. Это особенно верно, учитывая, что сейчас мировому сообществу приходится иметь дело с беспрецедентными проблемами, являющимися результатом актов международного терроризма, который я постоянно осуждал и который порождает много вопросов гуманитарного, морального, правового и политического характера, для которых в настоящее время нет общесогласованных норм или решений.
15. Что касается соответствующих позиций, которые, несомненно, будут изложены в Совете, то здесь, естественно, Совету надо сделать собственные выводы в отношении обстоятельств этого дела.
16. В заключение позвольте мне выразить надежду на то, что, несмотря на те решительные мнения, которые, несомненно, будут выражены в ходе прений, Совет сумеет направить мировое сообщество в конструктивное русло, с тем чтобы мы могли избежать повторения трагедий прошлого и таких конфликтов между государствами, как тот, который сейчас будет рассматриваться Советом.
17. Г-н ЛАЙ ЯЛИ (Китай) (говорит по-китайски): Чжу Дэ, член Постоянного комитета Политбюро Коммунистической партии Китая и председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Китайской Народной Республики, скончался 6 июля в Пекине. Председатель Чжу Дэ был великим революционным борцом и пролетарским революционером; он был одним из выдающихся руководителей нашей партии, нашей страны и нашей армии. Его смерть – великая утрата для китайского народа.
18. На сегодняшнем заседании Председатель Совета Безопасности и Генеральный секретарь выразили китайской делегации свои соболезнования по поводу кончины председателя Чжу Дэ. От имени китайской делегации я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить им нашу глубокую благодарность. Мы передадим их сердечные соболезнования китайскому правительству и народу, а также семье покойного.
19. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Первый оратор в моем списке – представитель Уганды полковник Джума Орис Абдалла, министр иностранных дел Уганды, которому я предоставляю слово.
20. Г-н АБДАЛЛА (Уганда) (говорит по-английски): Делегация Уганды хотела бы выразить благодарность членам Организации африканского единства за то, что они обратились с просьбой созвать заседание Совета Безопасности, чтобы рассмотреть вопрос об агрессии сионистского Израиля против суверенитета и территориальной целостности Уганды. Моя делегация также хотела бы поблагодарить вас, г-н Председатель, и всех других членов Совета Безопасности за то, что они согласились созвать данное заседание.
21. Примерно в 4 часа утра по местному времени (1 час среднего времени по Гринвичскому меридиану) 28 июня Его Превосходительство фельдмаршал Иди Амин Дада, пожизненный президент Республики Уганды, был информирован по телефону из Энтеббе о том, что угнанный французский самолет, на борту которого находилось 250 человек, появился в районе Энтеббе, что у него было горючего только на 15 минут полета и что он попросил разрешения совершить посадку. Президент Амин был поставлен перед дилеммой: отказать самолету в разрешении на посадку и тем самым поставить под угрозу жизнь всех находящихся на борту людей либо разрешить самолету совершить посадку в Энтеббе и, таким образом, иметь дело с последствиями, связанными с угоном самолета.
22. Учитывая эти факты и руководствуясь гуманными соображениями, президент распорядился, чтобы самолету разрешили совершить безопасную посадку в аэропорту Энтеббе. Туда был направлен отряд сил безопасности, чтобы предотвратить любую опасность. Чтобы избежать нарушения обычного воздушного сообщения, а также для того, чтобы позволить властям Уганды выяснить, кем похищен самолет, он был направлен к старому зданию аэропорта, которое находится в стороне, на расстоянии одной мили.
23. Потребовалось несколько часов, прежде чем был установлен первый контакт с теми, кто захватил самолет. После того как такой контакт был установлен, власти Уганды узнали, что похитителями являются члены Народного фронта освобождения Палестины (НФОП) и что на борту самолета находилось более 250 заложников различных национальностей и различных возрастных групп. Похитители заявили о том, что они не желают, чтобы кто-либо приближался к самолету, и что, какие бы меры безопасности ни собрались принять власти Уганды, сотрудники сил безопасности не должны подходить к самолету ближе чем на 50 метров. После дополнительных контактов с похитителями президент Уганды смог убедить их в том, чтобы заложникам были направлены съестные припасы. В то же время похитители информировали власти Уганды о том, что они ожидают дальнейших инструкций от своих руководителей и что в этих целях они хотят широко оповестить о том, что они находятся в Энтеббе. Тогда же они выступили с пространным заявлением об общей политике НФОП и потребовали, чтобы это заявление было предано широкой гласности. Для того чтобы спасти жизнь заложников, правительство Уганды согласилось, чтобы это заявление несколько раз было передано по радио радиокорпорацией Уганды и опубликовано в местной прессе, с тем чтобы об этом стало известно похитителям.