– Уверены, что справитесь за неделю? – спросил его Виг. Ольсен окинул дом внимательным взглядом и решительно закивал. – А запах?
– А что запах? – Ольсен ударил ладонью по бочке химикатов. – Насекомые боятся этого запаха!
– Я говорю о людях. Когда мы сможем вселиться сюда?
– Ах, люди… – протянул Ольсен, скривился. – Десять дней! – показал он на пальцах. – Может быть, двенадцать, не знаю. Извините, еще два пальца показать не могу. Если только на ноге….
Месяц. Ровно месяц. Ивонна не признавалась, но она считала каждый день, проведенный вдали от дома. В конце это заметила даже сестра, посоветовалась с психоаналитиком, на прием к которому дважды в неделю ходила Ивонна и решила, что сестре пора возвращаться. Она даже позвонила Вигу и заверила его, что Ивонна – лучшая жена и мать, которую можно только представить.
– Да я и так это знал, – сказал Виг.
– Все-таки Ольсен уговорил тебя на полную дезинфекцию, – скривилась Ивонна, как только перешагнула через порог своего дома.
Виг не ответил, взял ее под руку и отвел на второй этаж. Детская была перенесена в соседнюю от спальни комнату, и Ивонна долго не могла понять нравиться ей это или нет. Изменилась и расцветка, и мебель.
– Думаю, так тебе будет проще забыть, – признался Виг, когда Ивонна начала требовать от него сказать, зачем он это сделал и кто ему помогал. – К тому же, главное ведь Джейкоб, – Виг подвел ее к манежу и оставил одну, желая показать, что доверяет ей.
Хилари и Дэйвид. Вечер и почти вся ночь впереди.
– Только никаких фантазий о сексе в Ягуаре! – не то в шутку, не то серьезно предупредила Хилари.
– Боишься ос? – рассмеялся Дэйвид.
– Не смешно! – скривилась Хилари. – Ты знаешь, что тот улей не могли сжечь несколько раз подряд.
– Я знаю, что у миссис Суэнк поехала крыша, и она решила, что осы хотят забрать у нее приемного ребенка!
– Если честно, то это вообще очень странный мальчик! – отмахнулась Хилари. – Ты видел его глаза? А предыдущие семьи? Ты знаешь, что до этого от него отказались три семьи?
– Из-за глаз?
– Дурак! – Хилари ударила его под ребра, закурила, стараясь выпускать дым в открытое окно. – И не приставай ко мне!
– Вот как?
– Я сказала… – она взвизгнула, пожаловалась, что у него холодные руки. Дэйвид засмеялся, зашептал ей на ухо какие-то сальности. – Тихо! – одернула его Хилари.
– Ну, хватит тебе…
– Я сказала, тихо! – она сбросила руки Дэйвида со своих бедер. – Кажется, Джейкоб плачет.
Они поднялись в детскую. Ребенок спал.
– Похоже, у тебя начинает ехать крыша, как и у миссис Суэнк, – рассмеялся Дэйвид. Джейкоб услышал его голос, проснулся, заплакал.
– Каким же ты бываешь идиотом! – зашипела на Дэйвида Хилари, взяла Джейкоба на руки, замерла. Дэйвид извинялся, ребенок плакал, но было все это где-то далеко, за гулом осиного улья под потолком. Сотни ос кружили по комнате. Несколько ос сели Хилари на лицо. Боль укусов пронзила сознание. Хилари вскрикнула, поняла, что уронила ребенка и вскрикнула снова.
Середина ночи. Алкоголь. Пустынная улица.
Ивонна и Виг выбрались из такси. Пара шуток по дороге домой. Пара косых взглядов через дорогу на дом Мерил Фостер.
– Почему она все еще одна? – спросила Ивонна, решив, что сегодня можно говорить о чем угодно. Виг обернулся, проследил за ее взглядом, пожал плечами. – Это она помогала тебе с детской?
Виг снова не ответил, открыл входную дверь.
– Ты ответишь мне или нет?! – вспылила Ивонна.
Они вошли в дом. В гостиной на диване лежала мужская кожаная куртка.
– Это что еще за… – всплеснула руками Ивонна.
– Ты меня спрашиваешь?!
– Хилари!
Никто не ответил.
– Хилари, черт возьми! – Ивонна начала подниматься на второй этаж. – Мы же договаривались, что ты не будешь никого приводить, пока сидишь с нашим ребенком! – она открыла дверь в детскую, замерла, увидела улей, кружащих под потолком ос, ребенка на полу. – Джейкоб!
Мальчик услышал свое имя и заплакал. Его правая рука была сломана. Ивонна вскрикнула, попыталась поднять его на руки, причинила боль. Джейкоб зашелся криком. Осы спикировали. Десятки игл впились в тело Ивонны, впрыскивая яд. Тело изогнулось в судороге. Она повалилась на спину, увидела нависавший над головой улей. Осиный гул стал невыносим. Казалось, он заполнял уже целый мир. И лишь где-то продолжал надрывно плакать ребенок. Ребенок, которого она должна была защищать. Еще десяток игл впился ей в лицо. Осиный рой навис над головой, готовясь к последнему удару. Ивонна повернулась на бок, укрыла собой Джейкоба и закрыла глаза…
Планы, идеи, сборы…. Фил МакКалистер уже видел успех. Мертвый город в Южной Дакоте на пересохшей золотой жиле. Полностью восстановленный город. Город-отель. Город-легенда.
– Вот только насчет легенды я не уверена, – призналась издатель «Темной дороги» Рут Мелдридж.
МакКалистер хитро прищурился, поднял свою седеющую лисью бровь.
– Вот за это я и собираюсь вам платить, – сказал он.
– Хотите рекламу, обратитесь в газеты, – нетерпеливо всплеснула руками Рут. Вместе с руками вздрогнула и полная грудь. Взгляд МакКалистера невольно потянулся вниз, затем тут же вернулся к лицу Рут.
– Мне не нужны газеты, – он положил на стол подписанный чек. – Это вам.
– Мне? – Рут взглянула на сумму. – И кого я должна убить за это?
– Не надо никого убивать, – МакКалистер снова бросил короткий взгляд на полную женскую грудь, жалея, что в последние годы может только лишь смотреть на все эти красоты, не больше.
– Тогда что я должна сказать? О чем написать? О вашем Мертвом городе?
– Верно, – на лице МакКалистера появилась лисья улыбка, – только писать должны не вы.
Он положил на стол сложенный белый лист. Рут просмотрела вписанные от руки фамилии писателей.
– Интересный набор, – протянула она, – вы сами их выбрали?
– Майкл Уинант.
– Интересный писатель, – согласилась Рут, – бросила короткий взгляд на список, убедилась, что Уинант там есть. – И что вы планируете?
– Сборник. Сборник рассказов. Раскрученный сборник. И чтобы каждый рассказ был о моем отеле.
– О Мертвом городе?