Потом сэр Чарльз танцевал с женой, Джефф с Хелен, Ровена с Питером Ридом, Блейк с леди Вудсон, и так до бесконечности, пока родители Джеффа не взмолили о пощаде и не ушли отдыхать.
Ровене нравился Питер Рид. Несмотря на возраст — ему было всего двадцать девять — он казался ответственным, был открытым и честным. Во время танца с ней он неожиданно заговорил о Блейке.
— Странно, что вы друг друга знаете. У господина случая длинные руки. А я познакомился с ним после последней аварии. Когда он вернулся из Рио в Англию, ему необходимо было серьезно лечить руку, и он попал в наш госпиталь. Хелен тоже там работает. Так мы все трое и познакомились.
— Хелен — медсестра? — спросила Ровена, на что Питер отрицательно покачал рыжей головой.
— Нет. Она физиотерапевт. В начале лета я нанялся сюда помощником корабельного врача и убедил Блейка поехать отдохнуть с нами. Хелен ухитрилась взять отпуск, и вот мы здесь. Они с Блейком здорово подружились, — радостно заключил он.
— Да, похоже, что так.
Но тут настало время менять партнеров, и, как только музыка заиграла снова, Питер пригласил Луизу. Ровена видела, что Джефф смотрит на нее, но подойти не рискует. Совсем близко стояла Хелен и, возможно, сочла бы непростительной грубостью, если бы он ею подчеркнуто пренебрег. Тогда поднялся Блейк и отрывистым, почти командным тоном пригласил:
— Ровена, потанцуем?
Она хотела было отказаться, да куда там. Леди Вудсон рассеянно им улыбалась, сэр Чарльз помахивал сигарой в такт музыке и кивал, как бы говоря: «Так держать!» Джефф уже приглашал на танец Хелен. Делать было нечего, пришлось встать и принять приглашение Блейка. Минуту или две они танцевали молча. Потом Блейк заговорил:
— Джефф так сердито взглянул на меня. Мне кажется, ему не нравится, что мы с тобой танцуем. По-видимому, он все о нас знает.
— Нет. — Ровена быстро подняла на него глаза и так же быстро отвела взгляд в сторону.
— Нет? Странно. С каких это пор ты стала такой скрытной? В конце концов, что особенного в расторгнутой помолвке?
— Будет неловко, если все узнают.
— Но, дорогая, — она скорее почувствовала, чем увидела его насмешливую ухмылку, — в наше просвещенное время, когда даже разведенные пары остаются лучшими друзьями, наш несостоявшийся роман — просто невинная история.
Наступила пауза, Ровена упрямо молчала, и он продолжал:
— Ты собираешься выйти за Джеффа, да?
На этот раз она взглянула на него с интересом:
— Возможно, я еще не решила.
— Похоже, он славный парень. Вполне подходящий экземпляр для счастливого брака. А чем он занимается?
— Лесоматериалами, — нетерпеливо дернула она плечиком. — Неужели обязательно обсуждать мои дела?
— Да, — ответил Блейк. — Мы ведь давно не виделись. Кстати, что это говорят о твоей работе? Я никогда не думал, что у тебя есть профессия, а тем более — что ты хороший повар.
— Кто сказал тебе о моей работе? — резко спросила Ровена.
— Хелен. Позавчера вечером ты разговаривала с Дейвисами. Должен признаться, я был заинтригован. Мое представление о тебе как о беззаботной бабочке разлетелось вдребезги. Где ты теперь обретаешься, конечно же не в Виндзоре? — уже куда менее насмешливо спросил он.
— Нет. У меня квартира в Эрл-Корт на двоих с подругой. Мы компаньонки. После… после смерти отца мы уехали из Виндзора.
— А твоя мать? Она живет с тобой?
Ровена снова покачала головой:
— Нет. Она живет на Вортинг-стрит, с моей тетей. Ты задаешь слишком много вопросов, — нахмурилась она. — А что, если я примусь за тебя?
— Пожалуйста. — Он равнодушно повел широкими плечами. — Что ты хочешь знать?
Ага! Прекрасный повод уколоть его.
— Ничего! — с вызовом бросила Ровена. — Ты мне безразличен.
Резкий струнный аккорд — и танец закончился. Кратко поблагодарив Блейка, Ровена пошла к столику. Он нагнал ее и еле заметно тронул за руку.
— Ровена, мой тебе совет — ты должна вести с Джеффом честную игру и рассказать ему, что мы были помолвлены.
Девушка обернулась, готовясь дать резкий отпор, и вдруг за спиной Блейка увидела Луизу. Та настороженно смотрела на них обоих. Секунду Ровена размышляла, не слышала ли она его слов, но Луиза быстро отвела взгляд в сторону и заговорила с Питером, из чего Ровена логично заключила, что последняя реплика Блейка затерялась в шумной финальной дроби барабанов.
Больше она с ним не танцевала, и вскоре после полуночи все разошлись — на следующее утро корабль прибывал в Касабланку, а запланированная экскурсия в Федалу означала раннее начало дня.
Касабланка оказалась на редкость чистым и современным городом с широкими бульварами и высокими белоснежными зданиями. Ровена всегда считала город мавританским, но сэр Чарльз разочаровал ее, сказав, что теперь только Касба — кишащий местными квартал в центре города — сохранил атмосферу древнего Марокко. Правда, когда они ехали вдоль улиц, мимо магазинов, кафе, кинотеатров и отелей, которые без труда могли бы принадлежать любому французскому городу, и Ровена ловила на себе быстрые взгляды арабских женщин в длинных белых платках и похожих на шейхов мужчин, за которыми благопристойно семенили три-четыре обитательницы гарема, когда она видела согбенного бородатого старика с тюрбаном на голове, будто бы сошедшего со страниц Библии, и коричневых босоногих арабских детишек, она понимала, что сэр Чарльз не прав и все это остается частью древнего Востока.
На окраинах города обсаженные деревьями улицы пестрели цветами. Всюду виднелись новые, вполне современные светлые виллы с веселенькими ставнями и прекрасно ухоженными садами. Ровена буквально таяла от восторга. Сэр Чарльз и леди Вудсон уже бывали в Касабланке и раньше, а Джефф, Ровена и Луиза — нет, поэтому молодежь без устали вертела во все стороны головами и восторженно вскрикивала.
Федала действительно оказалась шикарным морским курортом со множеством утопающих в цветах вилл и чудесным пляжем. Перед обедом решено было искупаться. Девушки похватали купальники и побежали переодеваться. Кое-кто из пассажиров с «Океании» ехал той же дорогой, одни в частных авто, как Вудсоны, другие на автобусе, так что Ровена не очень-то удивилась, когда Джефф присвистнул:
— Ну и ну! Да там Хелен и Блейк Хобарт! А она здорово плавает. Смотри, Ровена, вон там, справа.
Ровена повернула голову и увидела Хелен. Та не по-женски мощными рывками быстро рассекала воду, а позади нее маячила макушка Блейка. И хотя он тоже слыл неплохим пловцом, Хелен заметно его опережала. «Должно быть, — подумала Ровена, — поврежденная рука сильно ему мешает».
Они с Джеффом тоже отправились купаться. Вода была блаженно теплая, а солнце — золотое и горячее. Настолько горячее, что, выйдя на песок, Ровена поняла, как чувствует себя человек, ступивший босыми ногами на раскаленные камни. Они с Джеффом тут же бросились загорать, а Луиза продолжала плескаться в сверкающем голубом море.