— Возьму, конечно. Запиши восемь штук. — Джеб закурил и пустил дым в сторону. — Здесь пираты не балуются?
— Бывает, — ответил Мура. — Подожди минутку, я сделаю ксерокопии полисов. — Вернувшись на террасу и скрепив копии степлером, он продолжил: — В основном индусы и подонки с Цейлона. У соседа катер реквизировали. Роскошная была посудина...
— С оружием не поможешь? Пару дробовиков для острастки. У меня две телки на борту, сам понимаешь.
Мура с минуту провел в размышлениях.
— Я сам без ружья в море не хожу. Если честно, на востоке неспокойно. Мне десять лет было, когда шри-ланкийские тамилы все атоллы на уши поставили. Стрельба была, трупы к берегам прибивало. Индусы вообще до последнего докатились — лавки грабили. С тех пор мы на измене, держим в кладовых кое-что скорострельное. Случись снова вооруженная заваруха, помощи от властей ждать придется долго.
— Ты о перевороте 1988 года говоришь?
— Да, — кивнул Мура.
Путч 1988 года готовился одним местным бизнесменом, сделавшим состояние на торговле черепахами. После того как было принято новое законодательство, запрещающее охоту на черепах, он решил осуществить переворот, заручившись финансовой поддержкой своего личного друга — индийского миллиардера. Они наняли тамилов из Шри-Ланки, которые явились в Мале вооруженные до зубов с твердым намерением взять штурмом военные склады и казармы. Мальдивская армия не смогла оказать захватчикам серьезного сопротивления: в оружии солдат было всего по одному патрону.
— Ты с оружием умеешь обращаться? — спросил Мура.
— В морской пехоте маклачил.
— Я назову тебе имя одного человека, хотя в этом бизнесе немало конкурентов. — Мура нахмурился. — Здесь есть еще один бизнес — наркотики. Лично я опасаюсь не тех, кто продает отраву, а тех, кто занимается силовым прикрытием. Боевики, по сути. У них быстрые катера, отличное вооружение. Я сам травку покуриваю — по настроению. А наша молодежь полностью перешла на «коричневый сахар».
— Опий.
— Точно. Он вытеснил ганж с рынка, распространился на все острова — туристические и нетуристические. Кражи, насилия — мы раньше такого не знали.
— У вас есть служба по борьбе с наркотиками?
— Она называется специальной бригадой. Но все, что она сумела сделать, — это вытеснила наркодилеров с центральных атоллов на остров Ган. Он не так далеко отсюда. Контроль, спрашиваешь? А как контролировать, когда между островами существуют самые тесные связи?
— Откуда идет опий?
— Из Шри-Ланки, конечно. До нее всего двадцать часов хода по морю. Но часто опий перебрасывается легкими самолетами. Так что здесь, рядом с Ганом, вдвойне неспокойно. — Мура улыбнулся: — Я не отпугнул тебя как клиента?
— Меня это даже привлекает. Мы говорили об оружейнике.
— Да, я помню. Договариваться с ним будешь сам. Кто он? — Мура пожал плечами и неожиданно улыбнулся. — Его зовут Поль Анри. Он француз. На Мальдивах бизнесом занимаются немцы, итальянцы, швейцарцы, англичане, даже японцы. Знаешь, если бы Анри держал бутик, то назвал бы его «Сдай награбленное, купи ворованное». Ресторан — «Подумай о жизни». Пивбар — «Залог здоровья». Это не экспромт, я частенько думал над этим. Поль — владелец магазина по продаже дайверского снаряжения. Он мог бы назвать его «Утони цветущим».
Джеб, едва перешагнув порог специализированного бутика под названием «Ярмарка», вспомнил Жулио из книги «Незнайка на Луне». Черноглазый хозяин в панаме цвета хаки походил на паука и маскировался среди гидрокостюмов, надетых на безголовые манекены, ласт, масок, дыхательных трубок, подводных ружей, герметичных фонарей...
Впервые, наверное, от знакомого снаряжения у Джеба зарябило в глазах. Пестроты добавляли броские таблички, развешанные где только можно. «Все для дайвинга». «Снаряжение». «Обучение и путешествия» — со ссылкой на дайв-клуб Мурены и его реквизиты.
Джеб невольно тряхнул головой. Из кратковременного замешательства его вывел голос хозяина лавки.
— Впечатляет, правда? Поль Анри, — он протянул руку.
Джеб ответил на рукопожатие и назвал себя.
— Я от Муры. Ищу что-нибудь скорострельное.
Анри подошел к окну и выглянул на улицу. Отсюда открывался отличный вид на море: пальма походила на гигантский подсолнух и провожала склоненной к земле кроной уходящее за горизонт солнце. Силуэт старого джипа «Форд» лишь добавлял колорита этому, чуть диковатому пейзажу.
— Вы к нам надолго? — спросил хозяин, не оборачиваясь.
— Дольше положенного не задержусь.
— Имя Муры для меня — лучшее рекомендательное письмо. Если бы вы пришли от атолуверина [2] , наш разговор закончился бы, не начавшись. — Анри вернулся за стойку и облокотился о прилавок. — Скажем так — у меня есть несколько прицелов «Эл-Эс-45» фирмы «Импатроник». Это проектор лазерного излучения, направляющий на цель интенсивное красное пятно.
— Напомни, у него есть паз «ласточкино гнездо» для установки на израильский «узи»?
— Извини, — хмыкнул Анри над скрытой иронией клиента, вылившейся в непрозрачный намек: «Мы понимаем друг друга, так что приступай к делу». — Но мне нужно сбыть эти чертовы целеуказатели! «Узи» не обещаю, «инграм» — пожалуйста. Но продам их только в комплекте с целеуказателями.
— Договорились. А что-нибудь помощнее в твоей лавке есть?
— Есть пара многозарядных гранатометов фирмы «Хок инжиниринг».
— Калибр — сорок, револьверного типа. Нет, — покачал головой Джеб, — слишком тяжел.
— Есть полегче. Двенадцатизарядное ружье «страйкер», и тоже револьверного типа.
— Калибр — двенадцать, Южная Африка.
— Точно.
— Мне это подходит. Возьму пару и сотню патронов.
— Ты бывший военный, работаешь по найму?
— Я перелетная птица.
Анри покивал:
— Я нередко имею дело с такими людьми. Французы, немцы, англичане, американцы. Вас больше, чем населения этой республики. Здесь коренных жителей не наберется и четверти миллиона. Вас называют «солдатами удачи», но вы гоняетесь за звонкой монетой, разве не так?
— Я здесь для того, чтобы распрощаться с деньгами.
Анри в очередной раз принес извинения.
— Мне нужно показать вам товар. Один момент, я закрою магазин. Если не трудно, опустите жалюзи на окнах.
Вот так же легко Джеб купил огнестрельное оружие в Шарм-эль-Шейхе. Правда, в подпольном магазине, расположенном под рыбным рестораном, ему не задавали вопросов: показывали товар и называли цену.
Анри вынес из складского помещения продолговатую картонную коробку и поставил ее на прилавок. Вынув творение Гордона Инграма, он подержал компактное оружие в руке.