– Не хочу больше слышать про твоего папашу.
С этими словами он сел в кресло и злобно посмотрел на остальных.
– Да пошел ты! – огрызнулся Баттерс.
Сэнди забеспокоилась, как бы чего не случилось. Однако Лашез неожиданно ухмыльнулся:
– Сам ты пошел!
Обстановка сразу разрядилась.
Выпуск вечерних новостей продолжился сообщением о Баттерсе. Тележурналист рассказал об «этапах» его жизненного пути.
– Откуда они это узнали? – взревел Дик и бросил на присутствующих яростный взгляд, как будто это кто-то из них выдал Анселя журналюгам. – Кто, суки, настучал?
Вскоре до него дошло. С бутылкой виски в руке Дик повернулся к Сэнди:
– Это твой гребаный Элмор!
Сэнди покачала головой и попятилась к стене.
– Нет. Только не Элмор. Я велела ему держать рот на замке, и он пообещал, что будет молчать.
А про себя подумала, вдруг это и вправду сделал ее муж? Позвонил куда надо и сдал всех старому Джону?
– Я мог до чего-то дотронуться, – спокойно произнес Баттерс.
Лашез моментально повернулся к нему.
– Ты же был в перчатках.
– Я не мог в перчатках достать из кармана пистолет, и поэтому снимал их. Я старался ни к чему не прикасаться, но, видно, все-таки облажался. Мои пальчики могут многое сказать копам.
Дик задумался.
– Нет, это Элмор, урод, тебя сдал, вот кто!
– Будь это Элмор, он бы сдал легавым и Мартина, – возразил Ансель и отхлебнул из бутылки бурбона.
– Он прав, Дик… – начала Сэнди, но Лашез ткнул пальцем ей в лицо.
– Заткнись, сука! – рявкнул он и упал в кресло. Помолчав, произнес: – Это я облажался. Увидел того чувака и облажался.
Они вышли на охоту втроем – и лишь он один дал осечку. Эта мысль не давала покоя.
– Откуда ты мог знать, – вступил в разговор Мартин. Он был так же пьян, как и Баттерс. – Это могло случиться с кем угодно. И со мной, и с Анселем. Ты позвонил, ты все проверил, но кто мог знать, что он выскочит вслед за этой бабой?
– Нет, это мой прокол, – упрямо твердил Лашез. – Я мог шлепнуть их обоих. Мог грохнуть сначала ее, а потом его. Я на секунду замешкался, и тут выскочил этот коп как черт из табакерки. И он меня опередил.
– Тебе повезло, что пуля попала тебе в бок, а не в спину, – сказал Баттерс.
Все знали, что он имеет в виду, но слово «спина» как будто повисло в воздухе. Ведь Лашез получил пулю именно в спину, когда убегал от копа.
– Мне нужно выйти. – Сэнди встала.
Лашез рывком поднялся с кресла.
– Я же сказал тебе, мать твою, чтобы ты заткнулась! – прорычал он и с размаха врезал Сэнди по лицу, как совсем недавно Мартин.
Женщина полетела на пол.
Баттерс и Мартин сидели молча, бесстрастно наблюдая за происходящим. Сэнди попыталась встать на четвереньки.
В голове звенело. Во рту ощущался привкус крови. Сэнди посмотрела на Лашеза и пожалела, что у нее сейчас нет оружия. Ей нужно было пристрелить этого урода еще в тот вечер, когда стало известно, что он убил копа. Тогда она не смогла этого сделать. Сейчас – может. Рука не дрогнет.
– Ты заткнешься или нет? – снова рыкнул Лашез.
– Отпусти меня домой, Дик! – взмолилась Сэнди, тыльной стороной ладони вытирая рот.
– Ни хрена! Ты останешься здесь, – бросил Дик.
Впрочем, имя Элмора он больше не упоминал.
* * *
Элмор рассказал Стадику все, что знал, хотя и солгал по мелочам.
– Сэнди тут ни при чем, – заявил он. – Они пришли к нам, и что мы могли против них сделать? Они были вооружены до зубов.
– Кто остальные? – продолжил допрос Стадик.
– Мартин, безбашенный педик из Мичигана. Он всюду расхаживает с боевым луком и стрелами. И Ансель Баттерс. Он из Теннесси. Часто приезжает сюда поохотиться вместе с Мартином.
– Баттерс тоже педик? – спросил Стадик.
Он и Дарлинг сидели на деревянных стульях по разные стороны кухонного стола. Дробовик лежал на столе, стволом прямо в грудь Элмору. Стадик закрыл внешнюю дверь, и в доме вскоре снова стало тепло. Кухня смотрелась довольно уютно – на окнах симпатичные занавески, на полках керамическая посуда. «Хорошая у Дарлинга жена», – подумал Стадик.
– Нет, Баттерс не педик, он торчок, – ответил Элмор. – Про Мартина все говорят, что он гомик и по уши втрескался в Лашеза. Но мне кажется, они никогда не трахались. По крайней мере, при мне Мартин к нему не клеился.
– Значит, всего четверо, – подвел итог Стадик.
– Трое, Сэнди не в счет, – возразил Элмор. – Я бы сказал вам, если бы знал, где их искать. Но я не знаю. Вернее, точно не знаю.
Элмор Дарлинг солгал. Он был умелым лжецом, но Стадик не зря работал в полиции. Он мог поклясться, что его собеседник лжет, однако понимал, что надавить на него не может. Не может забрать с собой или задержать.
Если Дарлинг позвонит Лашезу, то наверняка расскажет об этой встрече, и Лашез по описанию поймет, кто к нему приходил. Что лично Стадику ни к чему.
Энди продолжал сидеть за столом, наставив в грудь Элмору ствол.
– Расскажи мне еще раз, – потребовал он. – Ты свернул в Лексингтон…
– Да. Проехал кварталов шесть дальше по дороге, ведущей на север. Потом свернул направо. Маленький такой домик.
– Названия улицы и номера дома ты не увидел?
– Не увидел. Я ехал следом за ними. – Лицо Дарлинга просветлело. – Но я скажу вам… Мой пикап стоит там на улице. И машина Мартина. Вы можете найти мой пикап. Номера такие – «QHORSE».
– Значит, шесть или семь кварталов… – протянул Стадик.
– Да, не больше, – подтвердил Элмор. – Мы бы с вами нашли. Я могу поехать с вами.
Стадик подумал и покачал головой.
– Нет. Не надо.
– И что теперь? – Элмор улыбнулся глуповатой улыбкой.
Энди пожал плечами и надавил на спусковой крючок.
Элмор Дарлинг полетел со стула на кухонный пол.
* * *
Сэнди укрылась в спальне, лишь бы не находиться с этой троицей в одной комнате. Лашез уснул в кресле, Мартин и Баттерс оставались в гостиной, где, убрав в телевизоре звук, обсуждали недавние убийства.
– Я схватил его, – рассказывал Билл, – и, когда перо вошло в него, он дернулся вверх и затрясся. Это все равно что вонзить нож в шею оленю. Тебе известно, что олени пытаются сделать в таких случаях?
– А то. Они обычно пытаются подняться на ноги.
– Это самый опасный момент, – сказал Билл. – В округе Льюис жил один мужик по имени Роб Харрис. Как-то раз он завалил оленя и вонзил нож ему в шею. Так этот сохатый-рогатый вскочил и рогами попал ему прямо в глаз. Роб лишился глаза.