– Ему повезло, – сказал доктор, постучав пальцем по снимку. – Щепка вонзилась у корня языка, но, к счастью, не пошла дальше и не впилась в нёбо. Мы ее осторожно удалим.
– Рана серьезная?
– Сначала будет адски больно, но через пару недель дело пойдет на поправку, и пациент будет как новенький. Правда, вашему коллеге придется походить с пластиковой штучкой на шее. Малосимпатичная вещь, скажу я вам.
– Как там его жена? – Лукас знал, что Шерил сорвала трубку капельницы, когда подползла к мужу, и у нее открылось кровотечение.
– С нею все в порядке, – ответил доктор.
– Слава богу, – облегченно вздохнул Дэвенпорт. – А Франклин?
– С ним тоже.
Спустя двадцать пять минут после перестрелки Лукас поговорил со старшим патрульного наряда, пытаясь выяснить, почему им так и не удалось засечь машину бандитов.
– Господи, парни, они же опередили вас на каких-то тридцать секунд, – сказал он.
– Слушай, отсюда без нашего ведома не проскользнула бы даже мышь, – с явным раздражением ответил его собеседник. – Мы осматриваем каждую тачку. По-моему, они спрятались в каком-то гараже. Рано или поздно, но мы их сцапаем.
Лукас посмотрел в пространство через его плечо и приказал:
– Оставайтесь на месте.
Затем поднес к губам микрофон:
– Срочно проверьте Деймона Харпа. Имя Д-Е-Й-М-О-Н, фамилия Х-А-Р-П. Хочу знать, какая у него машина.
Старший патрульный вопросительно посмотрел на Дэвенпорта. Через пять секунд из радиопередатчика донесся голос диспетчера:
– Лукас, только что звонила Сэнди Дарлинг. Она оставила трубку лежать рядом с аппаратом. Сказала, что они там.
– На Одиннадцатой авеню? – уточнил Дэвенпорт.
– Да. Откуда ты знаешь?
Через секунду прозвучал голос другого диспетчера:
– Лукас, у него «Линкольн» тысяча девятьсот девяносто четвертого года выпуска…
– Коричневый, – добавил Лукас.
– Да, коричневый.
– Отлично, – отозвался Дэвенпорт, довольный тем, что охота, похоже, подходит к концу. – Главное – сделать все правильно. Они сейчас в квартире Харпа на Одиннадцатой авеню, в двухэтажном здании, где внизу прачечная-автомат. На фасаде ступеньки, а сбоку – гараж. Нужно отправить туда наших людей. Нам понадобится группа захвата…
Старший патрульный бросился к машине.
– Я пошлю туда своих парней! – крикнул он.
* * *
В радиоэфире вновь возникло оживление. Стадик уловил обрывок фразы: «…на Одиннадцатой авеню». И тотчас понял, в чем дело. Схватив сотовый телефон, он спешно набрал домашний номер Харпа. Занято. Черт возьми! Осаду дома нельзя допустить. Кто-то может остаться в живых.
Квартиру окружат, над домом зависнут вертолеты. Когда запахнет жареным, Лашез и его чокнутый дружок могут передумать и решат сдаться копам. Оказавшись за решеткой, они не станут молчать и сдадут Стадика с потрохами.
При этой мысли в него железными когтями впился страх. Выскочив из машины, Энди бросился в сторону гаража, заскочил за угол, пнул ногой застекленную нижнюю часть двери и взлетел вверх по лестнице. Оказавшись на лестничной площадке, где была навалена куча картонных коробок, он крикнул:
– Лашез, они знают, где ты! Они скоро будут здесь. У тебя в запасе всего одна минута! Они знают, что это машина Харпа. Ты слышишь меня? Они установили, что это машина Харпа.
После этого Энди побежал вниз, мысленно представляя себе, как к дому подъезжает полицейский автомобиль, как оттуда выскакивают копы с нацеленными на него помповыми ружьями. И вопросы. У них наверняка будут вопросы.
Но улица оказалась пуста. Черт побери, он успел. Сообщение по радио прозвучало всего минуту назад. Стадик забежал за угол, быстро сел за руль, завел мотор и стремительно взял с места.
Отъезжая, он обратил внимание на то, какой тихой была эта зимняя ночь. Снежная завеса поглощала вой всех автомобильных сирен.
Но теперь все копы города катили ему навстречу. Стадик проехал пару кварталов и остановился. Когда появятся полицейские машины, он присоединится к ним… В следующую секунду появилась первая машина, бесшумно подкатив к прачечной.
Бросившись к задней двери, Лашез увидел на кухне Сэнди и схватил ее за руку.
– Дай мне взять куртку! – вскрикнула она.
Дик метнулся обратно в прихожую и схватил две куртки, свою и Сэнди.
Мартин стоял, держа лук с шестью стрелами в одной руке, и еще несколько стрел – в другой. Куртку он даже не стал застегивать. Прихрамывая, Билл начал спускаться за Диком по лестнице. Сэнди – вслед за ними, одеваясь на ходу.
Когда Мартин доковылял до конца лестницы, дверь гаража уже была наполовину поднята.
– Черт! – крикнул Лашез.
Схватив винтовку, он выпустил очередь, после чего выбежал на снег. За ним по пятам – Сэнди. Мартин отставал от них на десяток футов. Бросив взгляд налево, он заметил полицейский автомобиль с разбитыми стеклами. Лашез со всех ног устремился вправо.
– Давай сюда! – крикнул он Мартину.
Тот наконец догнал его.
– Дай мне винтовку, – сказал Билл, когда они свернули за угол.
– Что? – Лашез был бледен, как полотно.
Сэнди убегала от них со всех ног. Ладно, пусть бежит.
– Я не могу. Ноги не слушаются, – признался Мартин и порылся в карманах. – На, возьми мой пистолет. У тебя есть еще один. Этого хватит. Хватай какую-нибудь тачку и поезжай туда.
– Мать твою!
Лашез сунул Мартину свою винтовку, вытащил из кармана два магазина и тоже передал ему. Затем обнял за шею и с полсекунды подержал в медвежьих объятиях.
– Я пойду за бабой Дэвенпорта. Надеюсь, скоро увидимся.
С этими словами он развернулся и бросился вслед за Сэнди.
Мартин приблизился к углу дома и выглянул. В пятидесяти ярдах позади открытой двери машины стоял какой-то коп и смотрел на него. Билл выпустил в него очередь и, хромая, перебежал на другую сторону улицы, оставляя на снегу тонкий розовый след.
До его слуха донесся вой полицейских сирен. Казалось, они приближались со всех сторон.
* * *
Лукас и полицейский в штатском по фамилии Банн ехали в «Эксплорере» в направлении Одиннадцатой улицы. Банн был одет в бейсбольную куртку – первое, что он выхватил из своего шкафчика, прежде чем пешком отправиться в больницу. Полицейские находились в шести кварталах от дома Деймона Харпа. Минута езды. Через полминуты после того, как они отъехали от больницы, в радиопередатчике, плохо различимый на фоне помех, раздался полный отчаяния голос: