— Какого черта, Хит, что на вас нашло?
Уолли Айронс не только подскочил в кресле, широко распахнув глаза и приоткрыв рот, как кролик Роджер, [63] но и отъехал назад, отталкиваясь каблуками. У него явно был развит инстинкт самосохранения. Детектив Хит шагнула к письменному столу с таким видом, словно хотела наброситься на капитана и придушить его.
— Вот именно, какого черта? Какого черта вы вытворяете, зачем вы послали эту гребаную Шерон Гинсбург домой к моему отцу? — Хит редко употребляла крепкие выражения, и если хлопанья дверью было недостаточно, чтобы выразить ее ярость, то брань говорила сама за себя. — Домой к моему отцу, капитан!
— Успокойтесь, немедленно.
— Ни черта я не успокоюсь. Отвечайте на вопрос.
— Детектив, мы все знаем, что сегодня у вас была напряженная ночь.
— Отвечайте мне! — Капитан молча смотрел на нее, и тогда Никки схватила с подставки чашку с остатками холодного кофе и выплеснула на его бумаги. — Быстро!
— Вы не соображаете, что делаете.
— Я еще только начала… Уолли.
Хит нависла над ним, тяжело дыша, словно только что пробежала кросс. Но он видел, что она с легкостью могла бы промчаться еще несколько кругов, и заговорил:
— Ну хорошо. Давайте поговорим. Присаживайтесь. — Она не пошевелилась. — Ну же, садитесь!
Никки подвинула к столу кресло, а капитан, не сводя с нее взгляда, вытащил носовой платок и принялся вытирать кофе со сливками, стекавший со стола ему на брюки.
— Так, — сказала она. — Я села. Говорите.
— Я принял решение… как начальник участка… — беспомощно добавил он, — лично заняться этим расследованием, которое у вас застряло на месте.
— При чем тут мой отец? — И она кивнула в сторону помещения за стеклом. — И вы поручили это ей? Не смешите меня.
— Прошу вас говорить повежливее, детектив.
Никки стукнула ладонью по столу.
— Расспрашивать моего отца? Во-первых, десять лет назад его алиби подтвердилось. Во-вторых, с каких это пор вы посылаете человека… да еще эту женщину… допрашивать его, не дав мне знать?
— Я начальник участка.
— А я начальник отдела убийств.
— Который не может сдвинуть расследование с мертвой точки. Послушайте, Хит, вчера, после того как информация просочилась в газету, мы говорили об этом. Прошло десять лет, и настало время открыть новое направление в расследовании.
— Ага… Вы оттачиваете цитаты для очередной статьи? И ставите под удар мое дело и мои отношения с отцом?
— Я твердо решил: для вас это слишком личное. Вы вносите в расследование лишние эмоции. И после сегодняшнего я убедился в этом.
— Чушь собачья!
— Я отправил туда детектива Гинсбург потому, что чувствую: ее способности здесь недооценивают.
— Способности? Ставлю пять баксов, что она больше времени провела вчера в Вестчестерском торговом центре, чем в доме моего отца.
— К тому же, — Айронс поднял палец, словно нажимая на воображаемую кнопку «пауза», — я считаю, что в расследовании требуется объективность, мне не нужен волк-одиночка, у которого на уме только вендетта.
— Но охота на ведьм нам тоже не нужна. Как и сами ведьмы.
— Вы совершенно не владеете собой.
— Поверьте мне, вы поймете, когда я действительно перестану собой владеть.
— Как несколько дней назад в Бэйсайде, когда вы нарушили инструкции и спустились в подвал, потому что совсем помешались на этом убийстве?
— Вам нужно провести немного времени на улицах, капитан. Возможно, тогда вы поймете, что такое настоящая полицейская работа.
— А знаете, что нужно вам? Немного времени отдохнуть от работы на улицах. Я вас отстраняю.
— Вы меня что?
— Ничего личного. Даже после этого… разговора. На самом деле я человек достаточно широких взглядов и понимаю, что это всего лишь результат стресса.
— А вы обладаете необходимой квалификацией для того, чтобы распознать признаки стресса?
— Может быть, и нет. Но в Департаменте работают психологи, обладающие всеми соответствующими навыками. И сейчас вы отправитесь на обязательную беседу с врачом, поскольку сегодня ночью убили вашего бойфренда, а потом вы стреляли в сбежавшего подозреваемого. — Айронс поднялся. — Разберитесь в своих переживаниях, а потом поговорим о возвращении к вашим обязанностям. Разговор окончен.
Но Никки застыла на месте, и уйти пришлось ему. Айронс торопливо засеменил к двери.
— Да, вижу, вы не тратили время зря, детектив. — У полицейского психолога доктора Лона Кинга были дружелюбные, простые манеры, и голос его напомнил Хит мягкий шепот прибоя на тропическом острове. — Я только сегодня утром получил направление от вашего начальника участка после вашей, гм… беседы.
— Я хотела побыстрее покончить с этим и вернуться к работе, если вы не возражаете против такой прямоты.
— Прямота — именно то, что мне нужно. Откровенность — еще лучше. Мне хотелось бы получить от вас и то и другое.
Он смолк, откинувшись на спинку кресла, и начал просматривать только что заполненную анкету. Хит наблюдала за ним, пытаясь определить реакцию, но безуспешно. Лицо его совершенно ничего не выражало; он явно обладал природной скрытностью, и Никки решила для себя никогда не садиться за покер с доктором Лоном Кингом. Сначала Хит подумала, что ей повезло — ведь ей удалось попасть на прием в тот же день, когда она получила глупый приказ Айронса. Она надеялась, что разговор будет коротким, потому что один из приятелей детектива Феллера из группы такси только что сообщил, что обнаружена машина, в которой сбежал убийца Дона. Такси было припарковано под пандусом, ведущим на шоссе Брукнер, в Бронксе. Охотники за запчастями и вандалы за ночь практически ничего не оставили от машины, забрали все — от металлической бляхи с лицензией до медных проводов, но сейчас автомобилем завладел отдел экспертизы, и Хит не терпелось вернуться в участок, чтобы узнать, не нашлось ли каких-нибудь следов, ведущих к убийце. Например, вдруг он снял перчатки и оставил пару отпечатков? Внезапно до Никки дошло, что Кинг ее о чем-то спрашивает.
— Простите?
— Я спросил, не замечали ли вы в последнее время признаков снижения внимания?
— Нет, — ответила она, надеясь, что первый вопрос не самый критичный. — Я прекрасно могу концентрироваться.
— Мне очень часто приходится иметь дело с посттравматическим стрессовым расстройством, и я знаю: офицеры полиции доводят себя до нервного истощения, пытаясь доказать, что они неуязвимы. Поэтому прошу вас, поймите: в чувствах, которые вы испытываете, и в том, что вы расскажете мне, нет ничего постыдного.