Мужчина кивнул на двух своих сотрудников, несших за плечами оранжевые металлические кофры с эмблемой ЦАЯ.
– Все, я сориентировался, – наконец объявил Борисов, пряча компьютер обратно в сумку. – Сейчас нам на этаж выше, а оттуда направо и прямо до упора.
Хофф махнул рукой, и отряд двинулся по направлению к широкой лестнице, облицованной серым кафелем. На очередной труп, лежащий прямо на ступеньках, никто уже, кажется, и не обратил внимания. Лишь Гамильтон негромко выругался, наступив в длинную кровавую полосу.
Вопреки ощущению, производимому снаружи здания, окна в большинстве своем пропускали столько света, сколько и в обычный пасмурный день. От этого все предметы вокруг в основном представали в серых тонах. Александр взглянул сквозь высокие мутные стекла на здание вокзала и окружающие площадь многоэтажки. Через мгновение сильный порыв ветра принес с собой снежную круговерть, и метель скрыла от глаз все лишнее. На мгновение сержанту показалось, что в мире не осталось ничего, кроме коробки торгового центра, в которой они все оказались замурованы до скончания времен.
Замотав головой, Хофф прогнал мрачные мысли и поспешил следом за Майкрофтом и Маусом, возглавляющими группу. Однако уже через пару секунд он остановился, не менее, чем подчиненные, пораженный открывшимся зрелищем.
На широкой площадке перед лестницей был расположен небольшой кофе-бар. Возле кадок с разросшимися растениями стояли аккуратные столики, обильно увитые зелеными побегами. А у самой барной стойки на высоких табуретах сидели двое.
– Твою же мать… – прошипел Майкрофт. – Никогда не любил безумные истории в духе Кэрролла.
Оба сталкера лежали головами прямо на отполированной деревянной столешнице, и с этого ракурса увидеть их лица было невозможно. Однако возле каждого виднелась пустая чашка с блюдцем, а в висящей вдоль тела руке одного из охотников за артефактами поблескивал пистолет.
Присмотревшись, Хофф заметил засохшие бурые пятна на стойке и под стульями обоих ходоков.
– Все, идем, не на что тут смотреть! – скомандовал Хофф.
Отряд осторожно двинулся вдоль витрины магазина одежды, огибая безумное кафе. Проходя мимо одной из кадок, сделанных в форме буквы «Г», Хофф понял, что растения не только каким-то образом выжили без воды, но и зацвели. Широкие белые чаши, отдаленно напоминающие орхидеи, колыхались на отсутствующем ветру.
– Сержант… – едва слышно проговорил один из цветков. – Сееержааант…
Хофф отпрянул и лишь спустя несколько секунд понял, что это голос Мауса. Еще через мгновение он заметил, что цветы пластиковые. Тихо выругавшись, обернулся на медика. Наемник стоял вместе с другими членами отряда и изумленно смотрел на витрину магазина одежды.
– Что там у ва… – начал было Хофф и осекся.
На прозрачном стекле плавали пульсирующие и перетекающие друг в друга надписи: «Сезонная распродажа», «Скидки до пятидесяти процентов». Часть стоящих внутри магазина манекенов была облачена в шубы и пальто. Другие в своих пластиковых руках держали сумки, демонстрируя серые куртки, широкие пояса и джинсы, которые были в моде незадолго до Прорыва. Но самое главное – в магазине горел свет!
– Только не говорите, что у нас массовая галлюцинация, – изумленно прошептал Майкрофт.
– Боюсь, она самая, – негромко объявил Борисов. – Значит, так, всем слушать только меня. Сейчас делайте, как я.
Ученый отвернулся от витрины и закрыл глаза. Хоффу пришлось силой оттолкнуть от магазина двух наемников, у которых начали закатываться глазные яблоки, а изо рта потекла слюна.
– Мы в реальном мире, – громко и отчетливо произнес ученый. – Повторите!
– Мы в реальном мире… – нестройно откликнулись члены отряда.
– Ничего этого нет!
– Ничего этого… нет! – с трудом подавив непонятно откуда взявшуюся слабость, прохрипел Хофф.
И тут же почувствовал себя лучше.
– Поворачивайтесь, – удовлетворенно объявил профессор.
Когда Хофф развернулся, он снова не смог поверить своим глазам – на месте готового к приему посетителей магазина находился разбитый торговый бокс. Пыльную витрину покрывали осколки стекла, на пустых полках лежало какое-то тряпье, а обломки манекенов валялись по всему помещению. Одна из длинных потолочных ламп висела на обрывке провода. Выцветшие наклейки на стенах гласили: «Сезонная распродажа женской меховой одежды».
– Профессор, – выдохнул Хофф, – не знаю, что вы сделали, но спасибо вам.
– Да ладно, – смущенно отмахнулся Борисов. – Это в первую очередь заслуга комплектов пси-защиты и принятых вами препаратов. Галлюцинации у нас все равно будут, но не такие сильные, как у тех бедняг, что забредали сюда без всей необходимой экипировки. В случае чего – не смотрите на объект, вероятно, являющийся иллюзией, и повторяйте то, что я сейчас говорил. Поскольку благодаря технике и лекарствам мы сохраняем способность мыслить и осознавать происходя…
– А ну не двигаться! – рявкнул, вскидывая штурмовую винтовку, один из наемников. – Руки! Руки покажи!
– Все нормально, я его держу! – подтвердил Гари, также целящийся куда-то вверх.
Хофф, чувствуя, как выплеск адреналина переводит все его рефлексы в боевую готовность, обернулся, на ходу снимая оружие с предохранителя. Желтое пятно света, бьющее из подствольного фонаря, выхватило балюстраду верхнего этажа. Следом заметались яркие лучи, идущие от оружия остальных наемников.
Хофф прильнул к прицелу, будучи готовым открыть огонь при первом же признаке агрессии со стороны неизвестного противника.
Однако ничего, кроме пустых столиков кафе рядом с выцветшими рекламными афишами кинотеатра, сержант не увидел, сколько ни водил стволом автомата из стороны в сторону.
Зажмурившись, Хофф потряс головой и развернулся к поднявшим тревогу бойцам. Гари и второй наемник стояли молча, виновато опустив взгляд.
– Ну и?… – раздраженно спросил Хофф. – Кого вы там увидели?
– Сэр, я не знаю, – негромко проговорил Гари. – Серая форма, G36, шлем с защитными очками. Я решил, что это разведчик или что-то типа того… сэр.
– Да какая серая форма?! – неожиданно взвился второй боец, – Красный клетчатый платок, зеленая камуфляжка, сумка с зарядами для РПГ на плече и АК-47 в руках. Типичный пехотинец ИГИЛ!
Хофф скептически хмыкнул.
– Посреди Московской Аномальной Зоны? – ядовито осведомился он, подходя к бойцу. – В заброшенном торговом центре? Харрис… как бы это помягче сказать… Ты – идиот, и даже галлюцинации, вызванные псионической активностью, не могут служить оправданием! Вернуться в строй!
– Так точно, сержант! Простите, сержант, – пробормотал наемник, пристыженно потирая затылок.
– Все, пошли! – скомандовал Хофф и, встав позади держащего в руках детектор Майкрофта, двинулся вперед.