Я глянул на Беннасио. Он так и сидел с закрытыми глазами. Я снова посмотрел в иллюминатор и на сей раз увидел примерно в тысяче футов под нами какие-то самолеты – реактивные истребители F-16 или их канадские аналоги. Они преследовали вертолеты. Тех было два, третьего я не увидел и понадеялся, что взорвавшийся не был нашим с Кабири и Наталией на борту. Я повернулся к Беннасио, чтобы рассказать ему про увиденное, но он уже уснул.
В грузовом отсеке мы были одни. Беннасио так и сидел с закрытыми глазами. Я подумал, что ему наверняка известно что-то такое, чего я не знаю. Потому что я бы на его месте извелся. Живы ли Кабири и Наталия? Удалось ли им уйти от погони? Беннасио сидел, положив руки на колени. Я посмотрел на его тонкие пальцы. Обручального кольца не было, но это не значило, что он не был женат. Правда, Наталия была слишком молода для него. У меня сложилось впечатление, что у всех этих типов из Старого Света молодые жены, но, как и все мои впечатления, это не опиралось на личный опыт. Беннасио был рыцарем, он строго придерживался традиций, их брак мог быть договорным и заключенным родственниками. Но Наталия любила его, в этом я не сомневался. Иначе она бы не двинула мне коленом между ног.
Я откинулся и прислонился затылком к жесткой обшивке самолета. Мерный гул двигателей и тихий храп Беннасио постепенно убаюкали и меня.
Мне снилось, что я опять на том терриконе, под тисовым деревом. Моя голова лежала на коленях у Леди в Белом. Она поглаживала мой лоб, и легкий теплый ветер шевелил кончики ее темных волос. Она что-то напевала, но я не разбирал слов. Возможно, она пела на каком-то чужом языке. Я прервал ее пение и спросил, где нахожусь.
– Разве не знаешь? Разве ты не бывал здесь раньше?
– Однажды. Но я и тогда не знал, что это за место.
– А сам ты как думаешь, Альфред?
– Небеса?
Она улыбнулась, как будто умиленная ответом.
– А я кто такая?
– Ангел?
– Я та, кто ждет. А это – место, где ждут.
– А чего вы ждете?
– Ты знаешь.
Я предположил, что эта женщина – та самая Озерная Леди, разве что озера в сновидении не было, а ждет она того, чтобы мы, люди, оставили Экскалибур в покое и вернули его ей.
Так, лежа навзничь с головой у нее на коленях, я смотрел на крону тиса. Листья шелестели, хотя ветра не было, и я заметил, что они какие-то странные, разноцветные – красные, черные и белые. А потом я увидел, что ветви тиса голые, и это не листья шуршат, а бабочки бьют крыльями, но тщетно, потому что каждая приколота к ветке длинной серебряной иглой. Мне стало не по себе, и я потянулся освободить одну, но женщина плавно опустила мою руку обратно.
– Еще не время.
– Не время для чего?
Женщина смотрела куда-то вдаль, а ее глаза, которые были так же темны, как волосы, заблестели, словно от слез.
– Когда придет хозяин, он их освободит.
– Хозяин, – повторил я. – Кто этот хозяин?
– Тот, кто помнит.
– Что помнит?
– То, что было забыто.
Я смотрел на бабочек, которые беспомощно били надо мной крыльями, и думал, что это и есть моя беда: хочу все забыть. Я хотел забыть, но не мог.
– Что было забыто?
Женщина наклонилась и прохладными губами поцеловала меня в лоб. Я уловил слабый запах жасмина.
– Настанет час, и ты вспомнишь.
Проснувшись, я потер шею. Эти военно-транспортные самолеты совершенно не приспособлены для людей. Беннасио уже бодрствовал и смотрел в окно.
– Тебе снова приснилась она? – спросил он.
– Эта женщина – Хозяйка Озера?
– Я не знаю. Кем бы она ни была, она важна только для тебя.
– Это был такой сон, когда совсем не хочешь просыпаться. Как вы думаете, она может быть кем-то вроде маминого призрака? Вы же знаете, моя мама умерла.
– Я не могу ответить на этот вопрос, Кропп.
– Но мама никогда не была такой красивой. Даже в молодости. Я не думаю, что во сне находился на небесах. Ведь трудно представить небеса на вершине большой кучи шлака. А где мы сейчас?
– Думаю, примерно в часе пути от места назначения. Ты долго спал.
– А какой у нас пункт назначения?
– Франция.
– Я никогда не бывал во Франции, – признался я. – У меня нет визы, и паспорта тоже, или что там еще нужно.
– Это не важно.
– А Могар сейчас во Франции?
Беннасио покачал головой:
– Я не знаю. Похоже, Могар предложил меч АМПНА. У АМПНА есть во Франции надежная база, и мы будем ждать там, пока Могар не сообщит им последние инструкции об условиях передачи денег.
– Беннасио, это, конечно, не мое дело, но чей это самолет? И кто такой этот Майк?
– Я уверен, что ты уже сам догадался, Кропп.
Беннасио достал из нагрудного кармана точно такую визитку, как та, которую он показал пограничнику, и передал ее мне. На карточке значилось имя Майка Арнольда, а над ним жирным шрифтом была напечатана аббревиатура: АМПНА. А под именем Майка номер – 800.
– Беннасио, вы когда-нибудь расскажете, что это за АМПНА такая?
Беннасио улыбнулся:
– А сам как думаешь?
– Мистер Сэмсон сказал, что это какая-то суперсекретная шпионская организация. Вы ведь им не доверяете?
– Я не верю, что аутсайдеры способны не поддаться искушению завладеть абсолютным оружием.
– Это и есть сделка? Могар предлагает меч им?
– Возможно.
– Беннасио, вы как-то слишком спокойны.
– Я человек веры, Альфред.
– И что это значит?
– Всему есть свое предназначение.
– Наверно, – согласился я. – Только я не понимаю.
– Не многие понимают, когда приходит час испытания.
– По-моему, я провалил этот тест.
– Думаешь? Может быть. Но так же возможно, что время настоящего испытания еще не пришло. Кто знает? Я много думал о том, что ты сказал в Галифаксе. Для Сэмсона действительно было важно, чтобы ты узнал о нашем падении.
– Может, он просто хотел, чтобы я осознал, какую кашу заварил.
– Неужели ты так мало узнал о нас, Кропп? Эта, как ты выразился, «каша» принадлежит тебе не больше, чем мне. Не терзайся мыслями о своей вине и потерях, Альфред. Ни одна победа не была одержана и ни один великий поступок не был совершен тем, кто погружен в скорбь и считает себя недостойным. – Беннасио похлопал меня по плечу и встал. – Извини, я должен переговорить с мистером Арнольдом.