Если наступит завтра | Страница: 55

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Правда, правда.

Бадж оглянулся и щелкнул пальцами, подбежал официант.

– Доминик, принесите мистеру Стивенсу бумагу и ручку.

Все произошло моментально.

– Мы можем провернуть это маленькое дельце прямо тут, – сказал Бадж Джеффу. – Ты напишешь бумаги, передашь нам права, мы подписываем, и на следующее утро ты получишь чек-сертификат на два миллиона двести пятьдесят тысяч долларов. Тебя устраивает?

Джефф кусал губы.

– Но, Бадж, я же обещал мистеру Бартлету.

– Вонючий Бартлет, – заявил Бадж. – В конце концов, ты женат на его сестре или на моей? Давай, пиши.

– У нас нет патента и…

– Пиши, будь ты проклят, – Бадж всунул ручку Джеффу.

С большой неохотой Джефф начал писать.

– «Передаю все мои права, название и интересы математического компьютера, названного SUCABA, покупателям: Дональду „Баджу“ Холландеру, Эду Зеллеру, Алану Томсону и Майку Квинси, за вознаграждение в два миллиона долларов, с оплатой 250 тысяч долларов при подписании. „SUCABA“ полностью исследован, недорог, безопасен, требует меньше энергии, чем любой компьютер на современном рынке. SUCABA не требует ремонта и проработает не менее десяти лет.»

Все мужчины заглядывали Джеффу через плечо, пока он писал.

– Иисус! – сказал Эд Зеллер, – десять лет. На рынке нет ни одного компьютера, который бы отвечал этим требованиям!

Джефф продолжал.

– Покупатели понимают, что ни профессор Аккерман, ни я не владеют патентом на SUCABA…

– Мы позаботимся об этом, – прервал Алан Томсон, – заплатим адвокату по патентам.

Джефф продолжал писать.

– Я объяснил покупателям, что SUCABA может не иметь какой-либо ценности, и ни я, ни профессор Аккерман не имеют представления либо гарантий о SUCABA, за исключением написанного выше.

Он подписал и передал бумагу.

– Этого достаточно?

– Ты уверен относительно десяти лет? – спросил Бадж.

– Гарантировано. Я сделаю копию с этого документа, – сказал Джефф.

Они наблюдали, как он тщательно переписал бумагу, которую только что подписал.

Бадж вырвал бумагу из рук Джеффа и подписал ее. Зеллер, Квинси и Томсон также подписали бумагу.

Бадж сиял.

– Копия тебе и копия нам. Представляете, как вытянуться физиономии у Сеймура Джаррета и Чарльза Бартлета, а, мальчики? Не дождусь, пока они узнают, что вылетели из этого дельца.

На следующее утро Бадж передал Джеффу чек на 250 тысяч долларов. – Где компьютер? – спросил Бадж.

– Его доставят в клуб в полдень, и думаю, что устанавливать его надо, когда мы будем все вместе. Бадж потрепал его по плечу.

– Знаешь, Джефф, ты отличный парень. Увидимся за обедом.

В полдень в обеденном зале появился ящик, его поднесли к столу, за которым сидели Бадж, Зеллер, Томсон и Квинси.

– Вот он! – воскликнул Бадж. – Господи! Да он даже портативный.

– Будем ждать Джеффа? – спросил Томсон.

– Ну его. Эта штука принадлежит нам теперь. – Бадж сорвал бумагу с ящика. Внутри была прокладка из соломы. Очень аккуратно он вытащил из стружек предмет. Остальные сидели вокруг и наблюдали. Это был квадратный каркас примерно около фута в диаметре, с натянутым рядом проволок с бусинками на них. Воцарилась тишина.

– Что это? – наконец спросил Квинси.

Алан Томсон сказал.

– Это счеты. Подобные штучки используются на востоке для счета. – Выражение его лица переменилось.

– Господи! SUCABA это и есть ABACUS – счеты, написанные по-латински наоборот.

Он повернулся к Баджу.

– Это что, шутка?

Зеллер медленно повторил.

– Недорог, безопасен, требует меньше энергии, чем любой компьютер, продающийся на современном рынке. Аннулируй чертов чек!

Они кинулись к телефону.

– Ваш чек? – спросил кассир. – Но вам не надо беспокоиться. Мистер Стивенс получил деньги по нему сегодня утром.

* * *

Пикенс, дворецкий, очень извинялся, но мистер Стивенс упаковал чемодан и уехал.

– Он упоминал о длительном путешествии.

* * *

В полдень взбешенный Бадж дозвонился, наконец, профессору Аккерману. – Конечно, знаю. Джефф Стивенс – очаровательный молодой человек. Ваш шурин, вы говорите?

– Профессор, о чем вы с Джеффом говорили?

– Я полагаю, здесь нет секрета, Джефф собирается написать обо мне книгу. Он убедил меня, что мир хочет знать, что представляет собой ученый как человек…

* * *

Сеймур Джаррет был скрытен.

– Почему вы хотите знать содержание нашего разговора? Вы что, соперник в собирании марок?

– Нет, но я…

– Ничего хорошего не выйдет, если будете совать нос в чужие дела. Существует только одна такая марка, и мистер Стивенс согласился продать мне ее, как только достанет.

И он бросил трубку.

* * *

Бадж уже догадывался, что скажет Чарльз Бартлет после того, как он спросит о Джеффе.

– Джефф Стивенс? О, да. Я собираю старые автомобили. Джефф знает, где достать «паккард» с четырьмя дверцами выпуска 1937 года.

На этом Бадж бросил трубку.

– Ну, ничего, – сказал Бадж партнерам. – Мы вернем свои денежки и засадим сукиного сына на всю оставшуюся жизнь. Все законы против мошенников.

* * *

Незадачливые бизнесмены появились в офисе адвоката Скотта Фогерти.

– Он надул нас на двести пятьдесят тысяч долларов, – рассказал Бадж адвокату. – Я хочу засадить его за решетку на всю его оставшуюся жизнь. Возьми ордер на…

– У него был договор с тобой, Бадж?

– Вот он, – и он протянул Фогерти бумагу, написанную Джеффом.

Юрист быстренько изучил ее, снова перечитал, уже медленно.

– Он подделал ваши подписи на этом документе?

– Нет, отчего? – сказал Майк Квинси. – Мы сами подписали эту бумагу. – А сначала вы прочитали этот документ?

Эд Зеллер раздраженно подтвердил.

– Конечно, мы читали это. Думаете, мы сделали глупость?

– Я даю вам возможность оценить ваш поступок самим, джентльмены. Вы подписали контракт, утверждающий, что вы были проинформированы, что купленный вами за двести пятьдесят тысяч долларов предмет не был запатентован и ничего не стоил. Попросту говоря, это мое мнение, старого профессора, вы самые грандиозные придурки.