Сзади послышались шаги, и Мэри невольно обернулась. К ней приближался высокий мужчина в пальто. Мэри ускорила шаг. – Извините, – крикнул мужчина с сильным румынским акцентом. – Вы заблудились?
Она облегченно вздохнула. Это, наверно, полицейский. Может, он шел за ней, чтобы с ней ничего не случилось.
– Да, – благодарно сказала Мэри. – Я хотела вернуться…
Внезапно раздался шум приближающейся машины. Поравнявшись с ней, машина резко затормозила. Мужчина схватил Мэри. Она чувствовала, как у него пахнет изо рта и как его руки щупают ее тело. Он стал толкать ее к открытой дверце машины. Мэри отчаянно сопротивлялась.
– В машину! – рявкнул мужчина.
– Нет! – кричала она. – На помощь!
На другой стороне улицы появился человек. Державший ее мужчина не знал, что ему делать.
– Ну-ка, отпусти ее, – закричал незнакомец.
Он подбежал, схватил мужчину за воротник и с силой рванул на себя. Мэри почувствовала, что ее уже никто не держит. Водитель стал вылезать из машины, чтобы помочь своему сообщнику.
Послышалась сирена. Мужчина в пальто что-то крикнул своему напарнику, оба уселись в машину, и она рванулась с места.
Белая машина с голубыми полосами с мигалкой на крыше, остановилась рядом с Мэри. Сбоку была надпись «МИЛИЦИЯ». Оттуда поспешно вылезли два милиционера в форме.
– С вами все в порядке? – спросил один из них по-румынски, а потом на ломаном английском добавил: – Что случилось?
Мэри никак не могла справиться с эмоциями.
– Да… Двое мужчин… Они х-хотели затащить меня в машину. Если бы не этот джентльмен… – Она обернулась.
Незнакомец исчез.
Всю ночь ее преследовали кошмары. Во сне она отбивалась от мужчин. Она просыпалась и засыпала снова. И опять просыпалась. Перед глазами стояла одна и та же сцена: шаги за спиной, подъезжающая машина, мужчина заталкивает ее в автомобиль. Знали они, кто она такая? Или просто хотели ограбить туристку в американской одежде?
Когда Мэри зашла к себе в кабинет, Майк Слейд уже ждал ее. Он принес две чашки кофе и поставил их на стол.
– Ну, как прошла поездка в театр? – спросил он.
– Прекрасно. – То, что случилось потом, его совершенно не касалось.
– Вы не ранены?
– Что? – удивленно спросила она.
Он терпеливо повторил:
– Когда они вас хотели похитить, они вас не ранили?
– Как… Откуда вы об этом знаете?
– Госпожа посол… – в его голосе звучала ирония. – В Румынии не существует секретов. Даже если вы идете принимать душ, об этом все знают. Вы поступили довольно неразумно, возвращаясь домой пешком.
– Я и сама теперь понимаю, – холодно ответила Мэри. – Больше такого не повторится.
– Хорошо. Что у вас отняли?
– Ничего.
Он нахмурился.
– Если бы их интересовала ваша сумочка или шуба, они могли бы отнять их на улице. А так получается, что они хотели похитить вас.
– Кому надо было похищать меня?
– Это были не люди Ионеску. Он старается поддерживать ровные отношения с нами. Может быть, какая-нибудь диссидентская группа.
– Или бандиты, которые хотели получить за меня выкуп.
– В этой стране не похищают людей ради выкупа. За это даже не судят, а сразу расстреливают. – Он отпил кофе. – Хотите совет?
– Я вас слушаю.
– Уезжайте домой.
– Что?
Майк Слейд поставил чашку на стол.
– Вам всего лишь потребуется написать заявление об отставке, забрать детей и вернуться в Канзас, где вы будете вне опасности.
Лицо Мэри залила краска.
– Мистер Слейд, я совершила ошибку. Она не первая и, скорее всего, не последняя. Но на этот пост меня назначил президент Соединенных Штатов. И пока он сам меня не уволит, я не желаю слышать, чтобы мне советовали отправляться домой. – Она с трудом сдерживалась, чтобы не закричать. – Я считаю, что сотрудники посольства должны работать со мной, а не против меня. Если вам это не под силу, может, вы сами поедете домой? – Ее трясло от ярости.
Майк Слейд встал.
– Я прослежу, чтобы вам принесли утренние сводки, госпожа посол.
В то утро в посольстве только и говорили о попытке похищения. «Интересно, откуда они об этом знают?» – поражалась Мэри. – «И как об этом узнал Майк Слейд?» Мэри жалела, что не знает имени своего спасителя, чтобы поблагодарить его. Она лишь мельком разглядела его. Ей показалось, что это был привлекательный мужчина лет сорока, с ранней сединой. Он говорил с акцентом, возможно, с французским. Если это был турист, то он, скорее всего, уже улетел домой.
Мэри преследовала мысль. Одна и та же мысль. Единственный человек, который хотел от нее избавиться, – это Майк Слейд. А что, если это он все подстроил, чтобы напугать ее и заставить вернуться домой? Ведь это он дал ей билеты в театр. Он знал, где она будет. Эта мысль никак не выходила из головы.
Мэри долго думала – рассказать детям о происшествии или нет. Наконец она решила, что не стоит этого делать. Ей не хотелось пугать их. Она решила, что теперь они никуда не будут ходить одни.
В тот вечер во французском посольстве должен был состояться прем в честь известной французской пианистки. Мэри так устала, что отдала бы что угодно, лишь бы не идти туда, но выхода у нее не было.
Она приняла ванну, выбрала вечернее платье, но, когда взяла туфли, увидела, что один каблук сломан. Она позвала Кармен.
– Слушаю вас, госпожа посол.
– Кармен, отнесите это в мастерскую, пусть починят.
– Хорошо, госпожа. Что-нибудь еще?
– Нет, спасибо. Больше ничего не надо.
* * *
Когда Мэри приехала в посольство Франции, там уже было полно гостей. У дверей ее встретил помощник посла. Он поцеловал ей руку.
– Добрый вечер, госпожа посол. Благодарю вас, что пришли.
– Очень любезно с вашей стороны было послать мне приглашение.
Они оба улыбнулись этим пустым фразам.
– Разрешите, я проведу вас к послу. – Он провел ее через зал, где большинство лиц ей уже были знакомы. Мэри поздоровалась с французским послом, и они обменялись любезностями.
– Вы будете в восторге от мадам Дофэн. Она великолепная пианистка.
– Мне так хочется ее услышать, – солгала Мэри.
Рядом прошел слуга, неся поднос с шампанским. Мэри уже научилась пить вино на приемах. Она повернулась, чтобы поздороваться с австрийским послом, как вдруг увидела незнакомца, который спас ее от похитителей. Он стоял в углу, беседуя с итальянским послом и его помощником.