– А мне что с ними делать?
Люси еле сдержалась, чтобы не сказать, что он может преподнести их в качестве подарка той, которая придет ей на замену. Сама она точно не собиралась вести уроки, увешанная бриллиантами.
Люси с головой погрузилась в раздумья и не услышала, как раздался звонок во входную дверь. Она предполагала, что мог пожаловать ее муж, но все равно была удивлена увидеть его на пороге своего дома.
– Когда ты вернулся?
– Я прилетел полтора часа назад.
Дио подумал, чего ему стоило бы приехать еще раньше. Понадобилось некоторое время, чтобы понять, что он совершил ужасную ошибку.
Он позволил Люси уйти из своей жизни.
– И ты приехал прямо сюда?
– Не люблю откладывать важные дела на потом.
– Ты о чем? – Она с трудом оторвала от него взгляд и посмотрела на свои дрожащие от волнения руки. Люси поблагодарила его за чудесную квартиру, нервно рассмеялась, указав на гору нераспакованных коробок, и предложила что-нибудь выпить.
Дио посмотрел на Люси. Она выглядела взлохмаченной. Волосы собраны в хвостик, потертые джинсы, мешковатая футболка и старые кроссовки. Теперь она была совсем не похожа на ту глянцевую аристократку, которую он привык видеть на различных приемах.
Но ведь он уже давно понял, что Люси была абсолютно другой.
Она заметно волновалась, впрочем, как и он сам.
– У тебя… критические дни?
– Что ты сказал?
– Последний раз мы не предохранялись. Помнишь?
– И ты сошел с самолета и помчался сюда, чтобы узнать, не беременна ли я?
Дио пожал плечами и присел на одно из кресел.
– Я же сказала тебе, что все будет хорошо, – скрестив руки на груди, ответила она. Люси опять ошиблась. Она поверила, будто он приехал, чтобы узнать, как она устроилась на новом месте. Но его беспокоило, не окажется ли он в неловкой ситуации. – Зря ты так паниковал.
– А почему я должен паниковать, думая, что ты беременна? Может, ты присядешь? – предложил Дио.
– Зачем? Ты сказал, для чего приехал сюда, я тебе ответила. О чем еще разговаривать?
– Мне нужно многое тебе сказать.
Люси с удивлением смотрела на Дио. Впервые в жизни она видела, что он колеблется. Даже когда она попросила развод, он тут же ответил, потребовав медового месяца, которого был лишен. Дио был самым властным и самоуверенным человеком, которого она когда-либо встречала в своей жизни, но сейчас…
– И что же это? – потрясенно спросила она.
– Люси, я не женился на тебе из-за твоего положения в обществе.
– Я знаю.
– Но это не значит, что мои намерения были… достойными.
– Дио, я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Это долгая история. – Он тяжело вздохнул и снова нерешительно посмотрел на Люси. – Когда я решил завладеть компанией твоего отца, я давно знал, кто такой Роберт Бишоп.
– Откуда?
– Дело в том, что наши отцы были знакомы.
– Ничего не понимаю.
– Скелеты в шкафу, – устало заметил Дио. – Они есть во всех семьях.
– Это точно, – кивнула Люси.
– Иногда кости этих скелетов грохочут слишком громко, создавая проблемы будущим поколениям. Много лет назад мой отец изобрел кое-что очень важное, и в то время он дружил с твоим отцом. Они вместе учились в университете. Мой был изобретателем, а твой… Роберт Бишоп был душой общества. Не сомневаюсь, что мой отец до некоторой степени благоговел перед ним. В отличие от Роберта он был бедным и любил науку. Когда твой отец решил вложить в него деньги, отец поверил в его искренние намерения. К сожалению, его доверие не оправдалось.
У Люси перехватило дыхание.
– Мой отец…
– Получил все. За счет тяжелого труда Марио Руиса Роберт Бишоп открыл семейное дело и превратил его в процветающую компанию. Люси, я рос с мыслью о мести и ждал своего часа. В университете я оказался одним из лучших студентов. К счастью, у меня были способности к зарабатыванию денег. Вскоре я начал преуспевать. Но все деньги, которые я заработал, должны были послужить только одной цели, и я не сомневался, что мое время настанет, потому что я знал, что за человек был Роберт Бишоп.
– Он напивался до бесчувствия… воровал деньги вкладчиков.
– В ту ночь, когда ты подслушала часть нашего разговора, я сказал ему, кто я есть на самом деле.
– Но он, наверное, и так знал, потому что мог узнать твое имя.
– Конечно, знал, но он был таким высокомерным, что ему и в голову не приходило, что он втянут в игру, из которой только один выйдет победителем. И это буду я.
– Значит, ты встречался со мной…
– Я не планировал этого. По правде говоря, я знал все о компании твоего отца, но никогда не интересовался его личной жизнью. Я не догадывался о твоем существовании, пока не встретил тебя, когда пришел к вам в дом с предложением выкупить компанию.
– И мой отец поощрял наши отношения…
– Судя по всему, он считал, что может использовать тебя в этой сделке, чтобы получить от меня как можно больше выгоды.
– Но ты собирался на мне жениться? – с замиранием сердца спросила Люси, заранее зная, что ответ ей не понравится.
– Нет.
– Значит, ты планировал поразвлечься со мной, а потом уничтожить моего отца.
– Что-то в этом роде.
– Почему же ты передумал? Зачем женился на мне? – непонимающе посмотрела на него Люси. – Ах да… Я поняла. Ты решил, что отомстишь отцу, если заберешь и компанию, и дочь…
Дио в ответ промолчал.
– Как ты мог? – Люси вскочила и начала мерить шагами комнату, спотыкаясь о коробки с вещами.
Когда она проходила мимо, Дио быстро схватил ее за руку и притянул к себе. Она упала на него и попыталась вырваться из его объятий. Ее трясло от гнева.
– Я думала, что ошибалась насчет тебя, – горько заметила Люси. Она сжала руку в кулак, потому что ей до боли хотелось дать ему пощечину.
– Знаю, – мягко ответил Дио. – Я также знал, что, когда правда всплывет наружу, это ранит тебя. Поэтому я решил, что лучше будет, если я уйду.
– Как мило с твоей стороны, – насмешливо сказала Люси.
– Но это оказалось невозможно, – тихо ответил он и разжал руки.
Люси поднялась и пересела на один из ящиков.
– Да, я женился на тебе, потому что считал папенькиной дочкой, и мне казалось, что это будет огромным ударом для твоего отца. Но мне и в голову не приходило, что мои чувства к тебе не имеют ничего общего с этой сделкой.
– Пожалуйста, не надо…