Когда они вошли в зал и началась свадебная церемония, Фарах зачарованно смотрела на то, какой влюбленный взгляд шейх Надир бросал на свою невесту. Фарах подумала о том, что семейная жизнь не несет женщине ничего хорошего: ее желаниями пренебрегают и ею постоянно командуют.
Они с Закимом стояли в первом ряду роскошно убранного зала, который утопал в белых и розовых цветах и мягко освещался сотнями свечей. Фарах чувствовала на себе взгляды тысячи любопытных глаз, но не увидела среди гостей ни одного знакомого лица.
Зал огласился радостными возгласами, и Фарах поняла, что свадебная церемония подошла к концу. Молодые счастливо улыбались, и кто-то из гостей передал жениху на руки его маленькую дочь.
Медленно продвигаясь по залу, Имоджин и Надир с ребенком остановились перед Фарах и Закимом, принимая их поздравления. Когда малышка потянулась к принцу и похлопала его по щеке, тот засмеялся и нежно поцеловал ее в щечку. Фарах удивленно подумала, что этот человек самый противоречивый из всех, кого она знала. То он резкий и безжалостный, а через минуту очаровательный и невероятно мужественный. Придя в замешательство от наплыва эмоций, Фарах облегченно вздохнула, когда они с Закимом отступили и дали дорогу процессии гостей, выходивших за молодоженами из зала.
Фарах осторожно шагнула вперед, пытаясь идти спокойно.
– Делай маленькие шажки, – грубым тоном посоветовал Заким.
– Маленькие шажки? – уставилась на него Фарах. – Ты видел эти штуки у меня на ногах?
* * *
Да, видел, и они были очень красивые. От Фарах невозможно было оторвать глаз, и Заким подумал, как эта женщина, которая не подарила ему ни одной искренней улыбки, умудрилась настолько очаровать его, что он только и думал, как затащить ее в постель?
Будет ли она сговорчивой? Нет, не похоже, хотя там, в аллее, Фарах словно таяла в его руках.
Заким заметил в ее взгляде беззащитность, когда продолжал пожирать ее глазами, и вдруг понял, что она очень нервничает. Его сердце сжалось, и это чувство было совсем не похожим на вожделение.
– Это не туфли, а сущее наказание, – заявила Фарах. Она приподняла подол своего платья, предоставляя его взору изящные босоножки на шпильках. – Не понимаю, почему женщины их носят.
– Они удлиняют женские ножки, – хриплым голосом ответил Заким. Он подумал, что ноги Фарах были просто великолепными, и у него на лбу выступили капельки пота.
– Мне кажется, они созданы, чтобы контролировать женщин, – нахмурилась она. – В следующий раз ты прикажешь мне заштопать твои носки?
– Я выбрасываю рваные носки.
– Не удивительно. Ты настолько богат, что можешь легко купить себе новые.
Фарах посмотрела на него, задрав нос, и Зак стиснул зубы.
– Так вот какого ты мнения обо мне, дорогая моя.
– Скажешь, что я ошибаюсь?
– Да, ошибаешься. А еще ты судишь людей слишком предвзято.
– Нет, – с жаром возразила Фарах, и Заким вдохнул аромат жасмина и меда. Его любимый запах.
– Возьми мою руку, – сказал он, решив не спорить с ней.
Она удивленно подняла брови.
– Где я должна взять ее? – вкрадчивым голосом спросила Фарах. – В мусорном баке?
Заким с трудом подавил смех и заметил, что ее губы тоже слегка задрожали. Значит, у нее есть чувство юмора. Кто бы мог подумать.
– Где угодно, если только ты не вздумаешь снова воспользоваться своим кинжалом.
Фарах посмотрела на него и рассмеялась. Заким мог бы вечно слушать этот обворожительный, искренний смех.
– Ты можешь опереться на меня, пока не привыкнешь к каблукам, – выдохнул он.
Фарах задумалась на секунду, а потом, тяжело вздохнув, нерешительно положила ладонь на руку принца, как будто это был динамит.
Заким окинул ее долгим взглядом и подумал, что не имело значения, какая одежда была надета на Фарах – будь то военные брюки, старая туника или это шикарное платье. Она была самой красивой из всех женщин, которых он когда-либо встречал в своей жизни. Но это все неправильно. Неужели экзотические томные взгляды Фарах трогали его больше, чем классическая холодная красота Эми?
Есть только один путь проверить это – уложить пленницу в постель. Тогда, возможно, он утолит свой голод и положит конец этому влечению. Но об этом и думать было нечего. Фарах являлась дочерью его врага.
– Почему ты так смотришь на меня?
– Я не ожидал, что ты такая красивая.
Щеки Фарах вспыхнули, и она облизала пересохшие губы. О небо…
– Ты так говоришь только потому, что хочешь усыпить мою бдительность, чтобы я не попыталась убежать еще раз.
Значит, он зря поверил Фарах, когда она согласилась выполнять все его требования.
– Ты знаешь, для чего этот золотистый пояс, так искусно повязанный вокруг твоей талии?
– Для чего?
– Если сегодня вечером ты сделаешь хоть один неверный шаг, я накину его на твою изящную шейку и использую как поводок.
Ах! Фарах чуть не вскрикнула. Еще минуту назад она получала удовольствие от его общества, а теперь снова ненавидит его. Слова принца лишний раз напомнили о том, что она не гостья на этой свадьбе, а его пленница. И у нее свои планы на этот вечер: сбежать!
Дежурно улыбаясь небольшой группке гостей, к которой они присоединились, Фарах заметила, как все женщины, не исключая замужних, пожирали глазами Закима.
Фарах вдруг стало жарко, и она подняла руку, чтобы поправить волосы.
– Я сказал, успокойся, – тихо сказал Заким, взял ее за локоть и повел прочь. – Как твои ноги?
– Болят. А твои?
– Ты очаровательна, – рассмеялся он.
– Я не специально, – нахмурилась Фарах.
– Я знаю. Потанцуй со мной, – положил ей руку на талию Заким.
– Я не танцую.
Заким посмотрел на нее долгим, проницательным взглядом:
– Ты не умеешь танцевать?
– Я… – зарделась Фарах и замолчала, увидев его ухмылку.
– Значит, не умеешь, – заключил он, повернув ее к себе лицом. – Сердце мое, не надо так злиться. Я научу тебя.
Когда Заким прижался к Фарах, по ее телу пробежала дрожь. Она действительно не умела танцевать и никогда не пыталась научиться. И никогда так много не думала о близости с мужчиной, но с момента встречи с принцем эта мысль не покидала ее ни на минуту. Но ей следовало помнить, что представляет собой принц Бейкана.
– Мне это не интересно.
– Давай же. Тебе ведь хочется потанцевать.
– Нет.
– Просто следуй за мной.
– Ты хоть понимаешь, что значит слово «нет»?