Феликс довольно махнул хвостом, сверкнув зелёными глазами. Мэй погладила его пушистую шерсть и опять потянулась.
– Пойдём вниз, да? Хочу увидеть, что мне подарят!
– Мур-рм, согласился Феликс, спрыгивая с кровати. И только Мэй поставила на пол свои маленькие босые ножки, как в комнату вошла миссис Пирс.
Здесь, наверное, следует сказать о том, как именно выглядела миссис Пирс. Она была довольно-таки высокой и худой женщиной с волосами настолько рыжими, что порой казалось, будто её голова горит. Зелёные глаза сверкали за стёклами очков, а губы растянулись в улыбке, обнажая большие, как у лошади, белые зубы.
Мэй была очень похожа на маму, такая же рыженькая и зеленоглазая. И лицо её было точно так же покрыто веснушками. А вот Минни пошла в папу – мистер Пирс был блондином с медового цвета усами и бородой и голубыми глазами.
– Доброе утро, детка, – сказала миссис Пирс. – А я думала, что разбужу тебя, но Феликс меня опередил. Как настроение?
– Отличное! – взвизгнула Мэй, подпрыгивая на месте. Две её рыжие косички взметнулись вверх подобно двум огонькам пламени.
– Тогда давай умываться, одеваться и спускаться вниз!
Миссис Пирс помогла дочке умыться и надеть красивое белое платье в розовых бабочках. Феликс всё это время сидел возле двери и с важным видом вылизывался. Он очень любил чистоту, да и как тут не помыться, когда такое событие – не каждый день Мэй исполняется шесть лет!
– А где папа?
Поехал кое-куда, но скоро вернётся, ответила миссис Пирс, заплетая волосы девочки в две косички. – Ну как, пошли вниз?
– А заколка?
Улыбнувшись, миссис Пирс прикрепила сбоку, туда, где начиналась одна из косичек, красивую розовую заколку с бусинками. И Мэй, покрутившись перед зеркалом и оставшись совершенно довольна своим внешним видом, поспешила прочь из комнаты под руку с мамой. Феликс медленно и степенно следовал за ними, чувствуя себя хозяином положения.
Во время завтрака Мэй увлечённо болтала о разных девчачьих глупостях. Феликс сидел под её стулом и снисходительно поглядывал по сторонам, а миссис Пирс и Минни улыбались, иногда поглядывая на часы над дверью, – они очень ждали приезда мистера Пирса.
И вот наконец, когда завтрак уже подходил к концу, Феликс встрепенулся – своими чуткими ушами он уловил шум мотора фургона Большого Папы. Фургон, как всегда после долгой и утомительной поездки, уже начинал чихать и кашлять.
Феликс, мурлыкнув, встал со своего места и медленно и степенно направился к двери.
– О! воскликнула Минни, заметив это. – Наверное, папа скоро приедет, Фелька что-то чувствует.
– А куда ездил папа? – с любопытством спросила Мэй, засовывая в рот кусочек пирожка.
– Тебе за подарком! – засмеялась Минни, и Мэй моментально просияла.
Через несколько минут шум мотора различили и миссис Пирс, и Минни, и даже Мэй. Именинница первой сорвалась с места и поскакала к входной двери, за ней поспешили и остальные.
Мистер Пирс остановил свой фургон рядом с воротами, вышел из машины и встал рядом, с улыбкой наблюдая, как к нему бегут остальные члены семьи. Только Феликс не торопился, шёл медленно и размеренно, словно не сомневался, что без него ничего важного не случится.
В ярком утреннем солнце волосы и борода Большого Папы казались сделанными из настоящего мёда.
– С днём рождения, малышка Мэй! – воскликнул он, когда девочка первой добежала до него, и подхватил её на руки. – Готова увидеть свой подарок?
– Да!
Феликс в тот момент оглянулся и обнаружил, что остальные обитатели фермы по возможности высунулись из сарая, во все глаза пытаясь разглядеть, что происходит на улице. Он рассмотрел любопытную мордочку Эпл, жующую свой завтрак, а потом заметил, что пёс Джек наконец-то проснулся и тоже мчится к воротам, и язык его свисает из пасти, похожий на докторскую колбасу.
Между тем мистер Пирс открыл свой фургон… и Мэй тут же восхищённо завизжала:
– Пони! Папа, это же пони!
– Да, малышка, – сказал мистер Пирс, – самая настоящая пони! Хочешь с ней познакомиться?
– Да-да-да! – запрыгала Мэй. Тогда Большой Папа вывел пони из фургона, взяв её под уздцы, и девочка вновь восхищённо завизжала.
Пони действительно была очень красивой – белая, с пушистой гривой и длинными чёрными ресницами. Она была похожа на большую игрушку… но это всё-таки была самая настоящая живая пони!
– А как её зовут? – спросила Мэй, гладя лошадку ладошкой по правому боку.
– Откуда же я знаю, малышка? – засмеялся мистер Пирс. Она ведь теперь твоя. И ты дашь ей имя, как мы когда-то с мамой дали имя Джеку, а Минни – своей Эпл и Феликсу.
Мэй задумалась. Она смотрела на пони, а пони смотрела на неё, хлопая длинными пушистыми ресничками.
– Милочка, – вдруг уверенно заявила Мэй и гордо улыбнулась. – Я назову её Милочкой! Пойдём, Милочка, я покажу тебе, где ты теперь будешь жить!
Вот так на ферме появилась пони Милочка, ставшая подарком для Мэй на её шестой день рождения.
Когда Мэй показала Милочке сарай, где жили все животные на ферме, она на какое-то время оставила свою лошадку там, решив помочь Минни накрыть праздничный стол, – вечером должны были прийти гости.
Милочку сразу же обступили и стали обнюхивать.
– Ты откуда такая? – спросила старая ворчливая гусыня, которую все называли мадам Гук.
– Хр-рю! Чистенькая, – добавил поросёнок Прошка, пошевелив своим чумазым пятачком.
– Она не чистенькая, она беленькая, – заявила овечка Молли. Она, в отличие от Милочки, была серенькой и гораздо более пушистой.
– Му-у-у! Как му-у… молоко, – оглушительно громко проревела бурая корова, показавшаяся Милочке такой большой, что пони испуганно шарахнулась в сторону. – Му-у-у! Да не бойся ты. Меня зовут Сании, а тебя?
Лошадка задрожала.
Она ещё не поняла, как именно её зовут… и вокруг все были такие незнакомые.
Страшно!
– А ну-ка разойдитесь все, мур-рм, – послышался вдруг голос откуда-то снизу. Уверенный, спокойный и вкрадчивый голос. – Чего стоите? Разойдитесь, говор-рю, мур-рм.