Сердце не обманешь | Страница: 35

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Он встретился взглядом с Мэттом, сидящим в противоположном углу зала. Мэтт кивнул, побуждая его продолжать. Он гордился своим братом. И был счастлив, что наконец нашел не только семью, но и настоящую любовь.

— Хотя мне до него далеко, большинство из вас знают, что я на своем месте — там, где приношу пользу.

Собравшиеся одобрительно закричали.

— Но город стал больше, и один человек, вероятно, не может помочь всем, как помогал мой отец. Именно поэтому мы рады, что сейчас нас много. Если один член из рода Калхун или Паттерсон не сможет помочь вам, значит, вам поможет другой. На всякий случай, если вы не знаете нас, я вам всех представлю. — Он указал на длинный стол, за которым сидели представители семей Калхун и Паттерсон. — Познакомьтесь с моей сестрой Джесс, ее мужем Джонни и их сыном Брэди.

Поднялась высокая блондинка Джессика и темноволосый Джонни, а очаровательный пятилетний Брэди помахал рукой и хохотнул.

— Рядом с ними Элли Паттерсон, моя сводная сестра от первого брака отца, и ее будущий муж Джед. Вы знаете его как шерифа Джексона.

Держа мужа за руку, Джесс встала.

Мэтта настолько переполнили гордость и ощущение единения с семьей, что он затаил дыхание.

— Встречайте Алекс и Джека. Они уезжают и приезжают из Австралии, но знают, что их родной дом здесь. — Он указал на Алекс и Джека. — Моя сестра Меган и ее кавалер Адам.

Так как Холт представлял родственников по порядку, сидящие за праздничным столом Шарлотта и Лусио, следующие в очереди, поднялись сами.

Холт улыбнулся:

— А это Шарлотта, ее муж Лусио и их маленькая Мария.

Шарлотта нежно улыбнулась Марии.

— Рядом с ними мой брат Нейт и Сара.

Пара поднялась под аплодисменты.

И тут Холт выдержал паузу. Он снова посмотрел на Мэтта в упор. Взяв Клэр за руку, Мэтт поднялся.

Холт улыбался:

— Многие из вас в курсе, что мне нравилось быть единственным руководителем. Но за последние несколько дней я понял, что мой старший брат очень умен. Хотя я остаюсь в Техасе и буду управлять ранчо, Мэтт является главой семьи. — Он снова улыбнулся. — Итак, позвольте представить: парень, который только что встал, — мой старший брат.

Гости рассмеялись. Мэтт покачал головой и улыбнулся. Клэр сжала его руку.

— Если мы уговорим его приезжать в Ларквилль один-два раза в год, то мне кажется, он поможет нам во всем, начиная с финансового консультирования и открытия фирмы до приготовления горячих пирожков. Его невеста Клэр случайно упомянула, что он очень хорошо готовит.

Все снова рассмеялись.

— Почему бы тебе не подняться сюда, старший брат? Скажи несколько слов.

Мэтт покачал головой. Он не готовил речь и не знал, что сказать. Холт будет по-прежнему управлять семейным бизнесом. Мэтт останется номинальным главой.

— Выходи. Скажи что-нибудь своей семье.

Внезапно Мэтта осенило. Он всегда был членом этой большой семьи. Он взглянул на Клэр:

— Пойдем со мной.

Она прижала руку к груди:

— Я?

— Мы теперь одна команда.

Улыбнувшись, она взяла его за руку. Мэтт вывел Клэр на подиум, испытывая странную радость возвращения домой. Возможно, ему было предназначено возглавить свою семью.

Он приехал в родной дом уже взрослым человеком и слишком поздно познакомился со своими родственниками. Но не стоит ни о чем жалеть. Если бы Мэтт вырос в Техасе, то никогда не встретил бы Клэр — свою настоящую любовь.

Вероятно, судьба была к нему не так уж сурова, если он все-таки узнал, каково истинное счастье.