– Мистер Николас Бёркхарт? – переспросил резкий голос, принадлежавший, похоже, старику.
– Да, я Ник Бёркхарт. Кто это?
– Меня зовут Ченс Вимс. Я был другом вашего отца, Рида, и вашей матери, Келли.
– Вимс? – удивился Ник. Он уже собирался сказать «Не припомню, чтобы родители о вас говорили», но вовремя прикусил язык. Об их жизни ему было мало что известно. Мари Кесслер взяла его на воспитание после того, как отец мальчика погиб в автокатастрофе – тогда они были уверены, что его мать разделила судьбу мужа…
– Николас, послушайте… У меня есть информация о ваших родителях. Кое-что очень важное, что вам следует знать.
Ник замялся. Кто этот Ченс Вимс? Что, если он работает на врагов Келли?
– И что это за информация?
– Я не хотел бы обсуждать ее по телефону. Вы знали, что мы с вашим отцом раньше вместе запускали воздушных змеев?
Это оказался удар ниже пояса. В детстве Ник обожал это занятие. Его отец был членом клуба любителей, но мало кто об этом знал.
И все же – почему сейчас? Звонок мог заманить его в ловушку.
– Не уверен, что смогу встретиться с вами, мистер Вимс. В моей жизни сейчас не все ладно. Проблемы на работе. Если хотите, я дам вам свой электронный адрес…
– Я не стану вам писать, Николас. Это можно рассказать только лично.
– Тогда нашу встречу придется отложить, – Ник осмотрелся и заметил старый белый фургон, медленно двигавшийся в его направлении.
Таких в Портленде сотни. Ничего особенного.
Но он все же поспешил в дом, не выпуская трубку из рук.
– К тому же, мистер Вимс… – Ник закрыл дверь и выглянул на улицу. Фургон проехал мимо. За рулем сидел длинноволосый парень, который дергал головой в такт игравшей по радио песне. – Скажем так, в данный момент я предпочитаю избегать ситуаций с таким количеством неизвестных.
– Мы можем встретиться на людях. Например, в закусочной «Топляк Джоуи». Вы ее знаете?
– Проезжал мимо. Она за чертой города…
– Если у вас какие-то проблемы в Портленде, безопасней будет встретиться за его пределами.
– Я не говорил, что у меня проблемы, – Ник оборвал сам себя и резко выдохнул. – Хорошо. Но… Чтобы я согласился на встречу, вам придется сейчас рассказать побольше.
– Это касается гибели вашего отца.
– Я абсолютно уверен, что все о ней знаю.
Да кто вообще этот парень? Еще один Гримм?
– Вам известна только часть истории, Николас. Сегодня вечером, «Топляк Джоуи», в восемь. Кстати, они подают отличную тушеную оленину. Вы угощаете.
Связь прервалась.
Ник хмыкнул и поспешил наверх. Прежде чем отправиться в душ, он достал из шкафчика личное оружие и оставил его на краю раковины, рядом с душевой кабиной.
«Становлюсь параноиком, – отметил Ник про себя. – Уже и пистолет с собой в душ таскаю».
Он успел только стянуть футболку, когда телефон зазвонил снова. На этот раз номер определился – Управление.
– Капитан? Отдел внутренних расследований решил мою судьбу?
– Пока нет, детектив. Одну минуту, – Ник услышал, как Ренард поднялся, подошел к двери и запер ее. Понизив голос, капитан продолжил: – Монеты. Их снова украли.
– Монеты? А-а… вы имеете в виду те монеты?
Монеты Закинтоса.
– Именно. Пока неизвестно, у кого они сейчас, но, скорее всего, ими завладели лидеры «Ледяного прикосновения».
– Я просто… Слушай, я немного нервничаю, только и всего.
– Все нервничают, когда выздоравливают.
– Я не выздоравливаю, Розали. Я уже здоров.
– Ну конечно. Ты капризничаешь, потому что раны еще не зажили как следует. И пока лично я – и доктора, конечно, – не решу, что ты здоров, ты таковым не считаешься.
Они сидели на раскладных креслах на веранде, накинув поверх свитеров пальто, потягивая какао и надеясь, что зарядивший после обеда дождик вскоре закончится.
– А ведь я был готов поверить, что вот-вот распогодится, – ворчливо заметил Монро. – В три часа небеса выглядели так, будто сейчас разверзнутся и на нас прольется солнечный свет. Но вместо этого все-таки полил дождь.
Временным приютом для беглецов стал домик приятеля Монро, жившего на востоке от Портленда. Карсон обожал часы и заводные механизмы – словом, все, «что делает тик-так». Его фаворитами были заводные куклы: дом населяли многочисленные фигурки, которые следили за постояльцами глазами и то и дело поворачивались в их сторону, хотя никто не следил за заводом. Причина такого внимания крылась в датчиках движения: Карсон оборудовал ими своих любимцев, чтобы те отпугивали воров.
– Ты познакомишь меня с Карсоном? – спросила Розали.
– Не прямо сейчас, – Монро подался вперед, чтобы взглянуть на небо из-под ската веранды. – Для начала, он не знает, что мы здесь.
– Монро!
– Не нервничай так. Он сам дал мне ключ и сказал, что можно приезжать в любой момент. Велел не спрашивать разрешения. Все равно он большую часть времени проводит в Сан-Франциско. Там у него основная коллекция этих штук.
Рози напряглась, и Монро понял, что она не хочет говорить о заводных игрушках.
– Он Существо?
– Ага. Древогрыз.
– Ой, они милые.
– Карсону только дай повод, и он с удовольствием тебе это продемонстрирует.
– Я ничего такого не имела в виду, – рассмеялась Рози. – Ты же знаешь, мне больше нравятся Потрошители.
Монро приподнял брови:
– Уверена, что не бросишь меня, как только на горизонте покажется рыжий хвост кого-нибудь из твоих собратьев? Что бы сказали твои родители, если бы знали, что ты встречаешься с Потрошителем?
– Им бы это точно не понравилось, – подтвердила Розали. – Но ведь девушки-еврейки иногда встречаются с гоями? Так почему бы Рыжехвосту не влюбиться в Потрошителя?
Монро улыбнулся и скосил глаза на экран телефона – в надежде увидеть там сообщение от Ника.
– Да где же он? Обещал позвонить… Если что, подбросишь меня до трейлера?
– Сегодня ты никуда не поедешь. Завтра поговорим.
– Ты не ответила на первый вопрос, – обвинительно ткнул в нее пальцем Монро. – Вдруг у вас есть врожденный инстинкт, который заставит тебя предпочесть мне кого-нибудь из Рыжехвостов?
– Ты серьезно?
– Более чем.
– Что ж… Когда начинается брачный сезон, я за себя не отвечаю, – пожала плечами Розали.
– Брачный сезон? – вытаращил глаза Монро.