– Я познакомился с Панчи в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году. Совместная спасательная операция с участием британской САС [48] и подразделений «Дельта» [49] в Ванкувере, Британская Колумбия, – ответил Коллинз.
– Могу я спросить, что именно было спасено во время этой совместной операции?
Серьезность француза заставила Джека улыбнуться:
– Конечно, спросить-то вы можете, Анри.
– Вы, американцы, становитесь такими скрытными с этими вашими секретами, полковник, почти как…
– Как французы? – спросил Джек, предвидя непременное похлопывание по спине от верного себе Фарбо.
Высокий уроженец Бордо перевел взгляд с Коллинза на ванную комнату: дверь ее открылась, оттуда вышел Александер и присоединился к ним. Анри снова взглянул на Джека и молча подмигнул.
Комплекс Группы «Событие», база ВВС Неллис, Невада
Сара и Уилл сидели в директорском кабинете и ждали, когда Найлз Комптон закончит говорить по телефону. Они объяснили начальнику, зачем им нужен профессор, и Найлз пытался выяснить его местонахождение.
Сидя рядом с дремлющим Менденхоллом, лейтенант Макинтайр посматривала на двух людей Джека из отдела безопасности, которые тоже ожидали Комптона у двери его кабинета.
– Вы повсюду следуете за директором? – спросила Сара чернокожего младшего капрала.
У того был крайне смущенный вид, как будто ему неловко было выполнять эту работу.
– Да, сэр, по личному приказу директора, – кашлянув, ответил тот. – Согласно распоряжению президента, мэм.
Сару поразило, что Найлз вообще смог остаться на базе. В обмен на разрешение остаться он по указанию своего друга-президента отбывал домашний арест за то, что позволил Джеку покинуть комплекс.
– Что ж, надеюсь, вы не пристрелите его, если он попытается сбежать, – шутя сказала Макинтайр.
Младший капрал, застигнутый врасплох такими словами, обиженно посмотрел на нее:
– Как будто мне нравится его сторожить, мэм!
– Я просто пошутила, капрал, – виновато ответила девушка.
Она знала точно: что бы ни произошло за пределами комплекса, во внешнем мире, все люди Джека до единого верны своему полковнику и своему главному боссу, директору департамента 5656. Они бы ни за что не допустили, чтобы с Найлзом что-нибудь случилось.
Сара улыбнулась, пытаясь извиниться за неудачную шутку, и тут Комптон встал из-за стола и жестом велел идти за ним. Она ткнула локтем Уилла – тот, вздрогнув, проснулся и понял, что пора снова двигаться.
– Вы оба, не отставайте, – сказал Найлз двум своим охранникам. – Следуйте за мной.
– Куда мы? – спросила Макинтайр, стараясь держаться рядом с шефом, который быстро зашагал к лифту.
– Вниз, в темницу.
* * *
Семнадцатью уровнями ниже главных научных лабораторий базы, на самом нижнем уровне департамента находился маленький кордон лабораторий – как раз над первым уровнем хранилищ с артефактами. Директор Комптон предложил отделу, занимавшему сейчас эти помещения, условия получше, но начальник отдела отказался переводить своих людей. Он сказал, что им куда удобнее работать вдали от раздражающей толпы. Честно говоря, Найлз знал, что остальные ученые до сих пор не очень хорошо относятся к этому отделу, сколько бы споров и разногласий ни улаживала Группа и сколько бы раз сам директор ни вмешивался, чтобы защитить этих странных, но одержимых своим делом людей.
Отдел криптозоологии сейчас возглавлял знаменитый Чарльз Хиндершот Элленшоу Третий, эксцентричный человек, но блестящий палеонтолог и антрополог. Раньше он работал в Стэнфордском, а позднее в Йельском университетах – до тех пор, пока его воззрения не сделали его изгоем в научном сообществе.
Не успели Найлз, Сара, Уилл и двое охранников выйти в коридор, как их приветствовала орущая там оглушительная музыка: ее было слышно даже сквозь закрытые двери лифта.
– У дока Элленшоу вечеринка? – спросила Макинтайр, посмотрев на наручные часы. – В полпервого ночи?
– Не то чтобы я должен был объяснять вам что-то насчет профессора Элленшоу, но ему лучше всего работается в одиночестве и ночью. Он говорит, что тогда он волен использовать «Европу» и остальное оборудование без помех со стороны супервизоров и других начальников отделов, – объяснил Комптон, смерив взглядом Сару. – И да, он имеет на то мое разрешение.
Двери лифта открылись в полутемный и изогнутый коридор, и тяжелый ритм песни шестидесятых «I was so much older then, I’m younger than that now» [50] в исполнении «The Byrds» [51] ударил людей по ушам. Найлз улыбнулся и покачал головой.
– Вы двое подождите тут. Обещаю не сбегать через самые глубокие катакомбы комплекса, – сказал он, жестом веля двум охранникам остаться.
– Неповиновение приказам? – спросила Сара.
– Ну, кое-какие объекты службе безопасности видеть необязательно, и лаборатория Чарли – один из них, – отозвался ее босс.
Песня становилась все громче, в коридоре появился какой-то новый запах. Сара посмотрела на Уилла, который, улыбнувшись, притворно нахмурился. Подойдя к стальной двери, защищавшей владения отдела криптозоологии, Найлз повернулся к Саре и Менденхоллу:
– Я знаю, что вы работаете на Джека, но отдаю вам прямой приказ: что бы вы ни увидели, с чем бы тут ни встретились – все это строго конфиденциально, лейтенанты, понятно?
– А я ничего и не вижу, доктор Комптон, – ответил Уилл.
Найлз продолжал глядеть на него в упор.
– И совсем ничего не чую, – закончил молодой человек.
Сара улыбнулась, видя вставшую перед Менденхоллом дилемму.
– Очень хорошо, – сказал наконец директор и открыл дверь.
Чарльз Хиндершот Элленшоу Третий сидел за лабораторным столом, рассматривая череп животного, жившего не меньше тысячи лет назад. Ходили слухи, что птица додо, которую раньше считали вымершей, жива и здорова и обитает в глухих лесных местах северной Германии [52] . Чарли был заинтригован и хотел помочь выяснить, так это или не так. Однако все полевые экспедиции были приостановлены по распоряжению Найлза, что сделало поездку в Европу невозможной, и это очень злило профессора.