Лабиринты Ехо. Том 1 | Страница: 541

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Верю, что непросто, – усмехнулся я. – А почему он нас пожирал, этот утонченный любитель зеленого цвета и высокой поэзии?

– Ну, надо же ему чем-то питаться, – с убийственным хладнокровием ответил Шурф. – Во Вселенной немало тварей, которые считают людей особым деликатесом – почему бы и нет? В каком-то смысле это даже справедливо. Мы-то сами тоже не дураки жрать все, что под руку подвернется. Если бы среди индюков нашелся какой-нибудь Мастер Пресекающий Ненужные Жизни, он бы непременно постарался свести счеты с нами, тебе так не кажется? Мы ведь только что съели его товарища.

Лонли-Локли небрежно ткнул пальцем в сторону тарелки с объедками и выдал мне одну из своих улыбок – событие почти столь же редкое, как полное солнечное затмение. Улыбка получилось довольно кривая – лицевые мускулы сэра Шурфа плохо приспособлены к такого рода упражнениям.

– Просто, в отличие от нас, индюки не умеют защищаться от тех, кому нравится вкус их мяса, вот и вся разница, – заключил он.

– Тоже верно, – согласился я.

А потом рассмеялся, представив себе, как какой-нибудь индюшачий Тайный Сыск пытается свести с нами счеты. Правда, им, пожалуй, пришлось бы начать с владельцев индюшачьих ферм и хозяев многочисленных столичных трактиров – вот это, я понимаю, настоящие рассадники вселенского зла!

– Что мне здорово не понравилось в этой истории, так это твое исчезновение, – Лонли-Локли снова был серьезен, даже хмур. – Я действительно допустил непростительную ошибку. Мне ничего не стоило оглушить тебя и доставить на берег, но мне и в голову не пришло, что пребывание в холодной воде кажется тебе мучительным. Хорошо еще, что ты исчез, а не захлебнулся.

– Хорошо, что я не только исчез, но и вернулся обратно, тебе так не кажется? – весело спросил я.

– Да, это одно из самых прекрасных событий, свидетелем которых мне доводилось становиться, – согласился он. – Ну что, пора, пожалуй, приступать к следующему пункту нашей программы? Сэр Джуффин поручил мне доставить тебя домой.

– Это еще кто кого доставит. Скорее уж я подвезу тебя до садовой калитки.

– Очень любезно с твоей стороны, – кивнул Шурф. И совершенно серьезно добавил: – Но, пожалуй, мне не следует столь легкомысленно относиться к выполнению приказа. Если уж сэр Джуффин велел доставить тебя домой, лучше я именно так и сделаю. Тем более что кружка камры в трактире «Армстронг и Элла» – не худший способ потерять еще несколько минут этого прекрасного вечера.

– Никаких возражений, – согласился я. – Тогда поехали. Завернешь меня в цветную бумагу и скажешь Теххи, что привез ей подарок от сэра Джуффина Халли, ей будет приятно. Эти двое просто обожают время от времени великодушно уступать меня друг другу, как спорное, но не слишком ценное имущество.

– Нет, что ты, – строго возразил Лонли-Локли. – Возможно, эти двое действительно ведут себя как собственники, но вряд ли они тебя недооценивают. В отличие от тебя, я имел возможность неоднократно беседовать с ними обоими в течение последних дней.

– И что? – дрогнувшим голосом спросил я.

– На твоем месте я бы постарался исчезать как можно реже, – лаконично ответил он.


На следующий день я заявился в Дом у Моста за целый час до заката, хотя дома было настолько хорошо, что голова кругом шла. И когда, интересно, я успел истосковаться по работе? Может быть, этот прекрасный Мир и был вынужден обходиться без меня целых пять дней, но мне-то показалось, что наша разлука длилась всего пару часов, никак не больше.

В Зале Общей Работы меня встретил Нумминорих. Он успел здорово измениться за эти несколько дней. По крайней мере, его симпатичная физиономия наконец-то перестала быть застенчивой.

– Я тебя очень ждал, – объявил он. – Сэр Джуффин обещал, что вот, дескать, вернется сэр Макс и будет отвечать на все мои вопросы. А их у меня много, и с каждым часом становится все больше.

– Ладно, если Джуффин так хочет, буду на них отвечать, – пообещал я. – Правда, у меня есть некоторые основания полагать, что на большую часть твоих вопросов я буду честно говорить: «Не знаю». Так что лучше заранее смирись с мыслью, что тебе не слишком повезло с консультантом.

– Зато мне здорово повезло со всем остальным. Правда, до меня еще не очень-то доходит, что я действительно – один из вас, но так даже еще интереснее.

Он умолк и развел руками – от избытка чувств, я полагаю. А потом спросил:

– А ты пойдешь на карнавал, Макс?

– На какой карнавал?

– Как это – на какой? – удивился Нумминорих. – Думаю, сегодня ночью на площади Зрелищ и Увеселений будет плясать весь город. А ты не знал?

– Не-а. А с какой это стати они будут плясать? – лениво поинтересовался я.

– Просто потому, что это происходит каждый год, горе мое! Все нормальные люди пляшут на площади Зрелищ и Увеселений в ночь с двухсотого на двести первый день года. – Мелифаро возник неведомо откуда, взгромоздился с ногами на стол и скорчил скорбную рожу. – Всему-то тебя надо учить, в том числе и развлекаться.

– Только этого мне не хватало, – проворчал я. – Плясать по ночам, тоже мне счастье. Вообще-то, по ночам я работаю, для тебя это новость?

– А я тебе говорил, что этот твой сэр Макс – самый жуткий зануда в Соединенном Королевстве, – Теперь Мелифаро корчил рожи Нумминориху, но тот и бровью не повел.

– Но ты же можешь отлучиться со службы на пару часов, Макс? Сэр Кофа мне говорил, что ты так регулярно поступаешь. Это ведь правда?

– Ну… Скажем так, это не тот поклеп, который мне было бы легко опровергнуть, – улыбнулся я.

– Значит, сегодня ночью я зайду за тобой в Управление и непременно вытащу тебя на площадь, – пообещал он. – Настоящий большой карнавал бывает только раз в году, и это безобразие, что ты еще никогда не принимал в нем участия. Сколько лет ты живешь в Ехо?

Я честно попытался сосчитать: три года или все-таки четыре? Ох, у меня всегда были неполадки в системе, ответственной за регистрацию утекающего времени. Так что я рассмеялся и махнул рукой:

– Целую вечность, Нумминорих. Я такой старый – подумать страшно.

– Ну вот. За целую вечность ни разу не выбрался на карнавал. Одним словом, запасись чем-нибудь, что можно надеть вместо твоей Мантии Смерти, а я зайду за тобой сразу после полуночи. И принесу тебе маску.

– И что я, интересно, буду там делать, на этом вашем карнавале?

– Танцевать, – терпеливо объяснил Нумминорих.

– Ты действительно думаешь, что я это умею?

– Я тебя научу, – лучезарно улыбнулся он, направляясь к выходу. – У тебя должно здорово получиться, сэр Макс.

– Могу себе представить! – ехидно вставил Мелифаро.

Я показал ему кулак. Немного подумал и присовокупил к демонстрации самого примитивного оружия всех Миров максимально зверскую рожу, на которую я способен.