Пуля | Страница: 77

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px


— Да, — сказала я.


— Я спрошу свое начальство, могу ли я вызвать их в качестве резерва, но они не позволят мне все там сжечь. Низшие вампиры могут проснуться нормальными и в своем уме, теперь, когда он мертв.


— Он не мертв, Морган.


— С чего вы это взяли?


Я почти сказала "потому что вчера вечером нас посетил Любовник Смерти", но я не могла поделиться этим, не объясняя вещей, которые я вообще не могла рассказать полицейским.


— Если Вы спрашиваете меня, уверена ли я на сто процентов, — нет, но я уверена на девяносто восемь, и я не стала бы оставлять своих людей внизу в этой дыре в конце дня.


— Гниющие вампиры поднимаются раньше, чем другие, хотя они не могут сойти за человека до полной темноты, потому что пока не наступит ночь, они похожи на разлагающиеся трупы. — Казалось, что он что-то цитирует. Морган был одним из тех новых истребителей, которые были завербованы на работу, а не начинали этим заниматься, как большинство из нас, еще до того, как вампиризм стал легальными. Он был из новой породы охотников на вампиров, которые читали книги в классных комнатах и слушали лекции. Это был неплохой способ учиться, и, вероятно, в процессе обучения им доводилось видеть гораздо меньше смертей, но в данный момент я бы больше положилась на старомодного сначала-стреляю-потом-задаю-вопросы охотника на вампиров.


— Я выведу всех из склепа, Блейк, но это — все, что я могу сделать, пока не проясню с кем-нибудь этот вопрос.


— Хотя бы это, Морган. Только уберите своих людей оттуда.


— Ладно.


— Прямо сейчас, — добавила я.


— Пока мы разговариваем, я иду ко входу в склеп. Достаточно быстро?


— Да.


— Черт… — Телефон обо что-то достаточно громко ударился, так что мне пришлось убрать трубку от уха.

— Морган, Морган, с вами все в порядке? — Я слышала, как он двигается, звук был таким, будто он ступал по гравию, а телефон лежал на земле. — Морган, вы еще там?


Я услышала шум в телефоне, как будто его подняли.

— Морган, скажите мне что-нибудь.


Мне было слышно, как кто-то сглотнул, будто у него болело горло. Звук получился влажным.

— Боюсь, что Маршал Морган не может подойти к телефону. С кем я говорю? — Голос был мужской и хриплый, словно у него был дефект речи или поврежден рот.


— Маршал Блейк, — ответила я.


— Анита Блейк. — Послышался кашель, вероятно, он пытался прочистить горло.


— Да. Кто это? — но у меня зачастил пульс, я уже знала ответ до того, как он сказал:

— Клейтон, Мастер Города Атланты, штат Джорджия, но мои истинные Мастера поставили передо мной цель. Вы знаете, какова эта цель, мисс Блейк?


— Убить как можно больше людей, чтобы твои истинные Мастера могли хорошенько покормиться чужой смертью.


— Вы действительно знаете, что происходит. — Он повесил трубку.


Я без слов закричала в замолчавший телефон. Я едва сдержалась, чтобы не запустить трубкой через всю комнату. Я набрала номер Финнегана. Он ответил напряженным голосом:

— Морган не берет трубку.


— Скорее всего, он мертв, — произнесла я.


— С чего Вы это взяли?

Я рассказала ему, что произошло.


— Предполагалось, что Клейтон не является гниющим вампиром. Он никогда не проявлял никаких признаков.


— Он скрывался, Финнеган. Люди могут хотеть стать вампирами, но этого не будет, если они подумают, что проведут вечность, выглядя как разлагающиеся трупы. Это недостаточно привлекательно для людей, чтобы они добровольно пошли на это.


— Сколько других еще скрывается под личинами обычных вампиров, Блейк?


— Я не знаю.


Я услышала сирены, сплошной вой нескольких сирен.

— Я почти на месте. Я позвоню вам и сообщу, насколько все плохо.


— Финнеган, подождите, Вам нужна команда истребителей с огнеметами. Он вышел при дневном свете; только огонь сможет его убить.


— Это нестандартная задача для копов, — заметил он.


— Я знаю.


— Блядь, — сказал он, на этот раз не извиняясь, — Если мы все переживем это, я перезвоню вам. — И он повесил трубку.


Мы были за сотни миль от них и не могли помочь. Ублюдок. Или могли? Я потянулась к Жан-Клоду через метафизическую связь и нашла его. Он взглянул вверх и прошептал:

— Ma petite.

Я не пыталась все ему пересказать, а просто открыла свой разум, и он узнал то, что знала я.


Я спросила вслух:

— Мы можем что-нибудь сделать отсюда? Ты можешь помочь мне взять его под контроль?


— Я сожалею, ma petite, но — нет. Он — Мастер Города, как и я. Его связь с территорией и вампирами не позволят нам вмешаться.


— Черт побери!


— Мне жаль, ma petite.


Мой телефон зазвонил. Я нажала на кнопку, почти вопя.

— Финнеган, что происходит?


— Я сожалею, но я — не Финнеган, — произнес мужской голос.


— Кто это?


— Прости, что звоню тебе в неудачный день, Анита, но это Джейк. Однажды я дал тебе некую драгоценную вещь.


Кажется, на мгновение я перестала дышать. События сменяли друг друга слишком быстро. Моя рука потянулась к амулету, висящему у меня на шее.

— Он на мне, — сказала я.


— Тогда ты действительно помнишь, — проговорил он.


— Да, хотя поразительное число наших людей, похоже, Вас не помнит.


— Наше существование должно сохраняться в тайне, Анита.


Джейк был волком зова одного из Арлекина. Они были чем-то вроде полиции в мире вампиров. И считались самыми лучшими воинами, которые когда-либо жили или не жили.


— Если бы ты приехал убить нас, ты бы не стал звонить. Итак, почему ты звонишь?


Иисус, разве на мою долю выпало недостаточно проблем и без Арлекина? В некоторые дни не просто идет дождь, а вы, блядь, просто-таки тонете нахуй.


— Твой Нимир-Радж объявил, что вы принимаете вертигров, не имеющих клана. Он хочет защитить всех вертигров, а не только кланы.


— Мика очень справедлив.


— Да, это так, — согласился Джейк.