Мужчины посторонились, пропуская солдата, который на бегу разматывал толстый кабель с барабана.
– А где, кстати, местные? – поинтересовался профессор. – По дороге я никого не заметил.
– Их эвакуировали в Чиппенхэм. В разведке обещали придумать какую-нибудь вразумительную историю для прикрытия. Ну, удачи им, потому что местные – ребята на редкость вздорные.
– Утром они нам скажут спасибо. Уже завтра деревня Рингстоун будет у всех на слуху.
Профессор потянулся к ручке двери, за которой скрывался пульт управления.
– Нет, сэр! Подождите! – попытался остановить его Хьюз, но не успел.
Дверь распахнулась, и из фургона вырвался поток яркого света.
Когда лампы в грузовике на мгновение озарили стоявших перед ним людей, Чарли Беван ахнул от изумления.
– Не может быть!
– В чем дело? – покосился на него Доктор. – Что не так?
– Тот человек…
– Ученый?
– Я знаю, кто это!
– Я рад, что вы разбираетесь в местной истории, – сухо сказал Доктор.
– Нет, вы не поняли! Мы с ним уже встречались, буквально три дня назад. Ему принадлежит центр агрокультурных исследований возле Рингстоуна. Это Джейсон Клирфилд.
Из деревни послышались встревоженные крики:
– Эй! Погасите свет!
Сержант Хьюз оттолкнул Клирфилда и кинулся к выключателю в кузове. Через секунду Рингстоун вновь погрузился в сумрак.
– Простите, что не предупредил, сэр. Мы соблюдаем протоколы затемнения. Перед тем как открыть дверь, нужно постучать два раза, чтобы команда внутри выключила свет.
– Да-да, конечно, – запинаясь, ответил Клирфилд. – Я все понимаю, разумная предосторожность.
Рядовой Сэнфорд уже бежал к ним через поле, стуча ботинками по камням.
– Умники хреновы, вы хоть знаете, что такое «затемнение»? – начал было он, но резко сбавил тон, разглядев Хьюза. – Простите, сержант…
– Ничего страшного, рядовой, – успокоил его Хьюз. – Все под контролем. Как продвигаются дела с Колоколом?
– Устройство уже на позиции, сэр. Скоро будет готово к подключению.
– Хорошо, – одобрительно кивнул Хьюз. – Профессор, думаю, вам стоит понаблюдать за установкой.
– Отличная мысль. Показывайте дорогу, рядовой.
Сэнфорд повел Клирфилда к каменному кругу, посреди которого возвышался Колокол. Хьюз поднял глаза к клубящемуся тучами небу, проверяя, не заметил ли их немецкий самолет-разведчик.
– Ученые… – едва слышно пробормотал он. – Сидели б лучше в своих лабораториях.
Доктор проводил взглядом Клирфилда, который направлялся к темнеющей в ночи громаде Колокола. Чарли Беван продолжал настаивать, что лично общался с этим человеком в 2014 году. Констебль узнал его даже без маски.
Доктор почесал подбородок. Возможно ли, что эксперименты с Колоколом как-то связаны с путешествиями во времени? Был лишь один способ узнать истину.
– Я должен посмотреть, что там в грузовике, – прошептал он.
– С ума сошел? Ты не можешь просто так туда пойти и забраться внутрь.
– Почему? – нахмурился Доктор.
– Потому что идет война! И если тебя поймают, то пристрелят на месте, как шпиона!
– Справедливо, – кивнул Доктор и оглядел констебля с головы до ног. – Если память мне не изменяет, форма британской полиции с 1944 года мало изменилась. Но кое-что все-таки нужно подправить.
Доктор протянул руку и пригладил волосы Чарли так, чтобы получился прямой пробор.
– Вот теперь все как надо! – довольно сказал он. – В темноте никто не заподозрит, что ты не из этого времени.
– И ты хочешь, чтобы мы просто туда пошли? – План Доктора по-прежнему не вызывал у Чарли особого доверия.
– Я же не предлагаю бегать и кричать, привлекая внимание! Если нас заметят, будем вести себя как ни в чем не бывало. Это всегда работает.
– Хорошо. Допустим, меня действительно примут за полицейского. А ты кем будешь?
Доктор взлохматил волосы и выразительно пошевелил бровями.
– Ты веришь в сумасшедших ученых?
– Кажется, я теперь во что угодно поверю… – пробурчал констебль.
– Вот и отлично!
Прежде чем Чарли успел что-то возразить, Доктор поднялся и пошел по краю поля к тому месту, где стоял армейский грузовик с пультом управления. Почувствовав, как по макушке застучали первые капли дождя, Чарли поежился и побежал за ним.
– Нет, нет и нет! Он должен стоять точно на лей-линии, которая проходит через церковь, круг и Уиндхэмский шпиль! – Клирфилд снял очки и устало потер переносицу. – Вы что, не читали инструкцию, которую я прислал?
– Успокойтесь, профессор. Получили мы ваши инструкции – на редкость скучная штука, должен сказать. С журналами про голых дамочек не сравнится, – хохотнул Сэнфорд, подмигивая сослуживцам.
Клирфилд вытащил из кармана платок и вытер капли дождя с очков. По всему было видно, что ученый едва сдерживается.
– Если бы вы, рядовой, удосужились прочитать инструкцию, то знали бы, что работа Колокола в немалой степени зависит от его расположения относительно каменного круга. Поэтому не могли бы вы…
– Вот, кстати, об этом, – намеренно перебил его Сэнфорд. – Мы тут с ребятами решили, что лучше будет поставить его прямо в круг. А что? Как затычку в бочку. Неплохо, да?
– В самом деле? – Клирфилд вернул очки на нос. – Рядовой, вы хоть представляете, что будет, если мы активируем устройство непосредственно в круге?
Сэнфорд пожал плечами и уже хотел было ответить, но Клирфилд его опередил:
– Все растения в радиусе ста метров лишатся хлорофилла и побелеют. Все животные погибнут, поскольку их мягкие ткани кристаллизируются. Только представьте, рядовой: ваши легкие, сердце, мозг – все органы окаменеют, не успеете вы и глазом моргнуть. А потом ваш труп начнет растворяться, и в конце концов от вас останется лишь лужа густой черной слизи. Которая, впрочем, тоже скоро испарится. Нацисты на полигоне в Польше рассуждали в точности как вы. И вот что случилось с испытуемыми, которых подвергли излучению Колокола. Поэтому, если вы не хотите превратиться в лужу слизи, будьте добры поставить устройство туда, куда я сказал.
Солдаты подавленно молчали. Потом один перекрестился дрожащей рукой.
– К счастью, среди вас есть люди, которые понимают природу Колокола куда лучше немцев. Так что давайте вы оставите мою работу мне, а сами будете делать то, что вам велено, – закончил Клирфилд.
Несколько секунд Сэнфорд, не отрываясь, смотрел на ученого, потом опустил взгляд.