Молодое поколение духоборов, не зная России, позабыв родной язык, получив образование и воспитание в совершенно иных условиях, создав семьи, в которых, весьма возможно, кто-то один — муж или жена — вообще не мыслил расставаться с обжитыми местами — составляли основную массу духоборцев и желания возвращаться на Родину не имели.
Что касается Советского Союза, по моему мнению, он был занят новыми глобальными вопросами перестройки страны, и вопросы воссоединения со своими соотечественниками не входили в программу первостепенных вопросов.
К тому же наше руководство с оглядкой смотрело на Канаду — какая будет ее реакция на массовое переселение ее граждан.
На моем пути в Канаде встречалось немало выдающихся личностей, страстно влюбленных в природу, в человека, беспощадно разоблачающих и обличающих всяческое варварство, отстаивающих свои принципы в жестокой борьбе за честный, цивилизованный человеческий мир. С большим удовлетворением я вспоминаю свои встречи и беседы с одним из представителей такой когорты людей — канадским писателем Фарли Моуэтом. Талантливый писатель, посвятивший свои произведения народам Севера, хорошо известен не только в Канаде, но и нашему читателю. Многие его произведения переведены на русский язык. В них писатель рассказывает о жизни народов Севера, помогает читателю понять и оценить внутренний мир этих коренных жителей тундры.
Фарли Моуэт родился в Канаде в городе Бельвиль в 1921 году. Многие годы он прожил в канадской провинции Ньюфаундленд. Будучи подростком, много путешествовал по канадскому Северу со своим дядей, который был орнитологом. Окончив биологический факультет Торонтского университета, он посвятил жизнь изучению природы и людей народов Севера. Им написано более двадцати книг. В Советском Союзе были переведены на русский язык и изданы «Кита на заклание», «Люди Оленьего края», «Отчаявшийся народ». Моуэт неоднократно бывал в Советском Союзе и по его собственному подсчету, проехал по Сибири и регионам российского Севера 46 тыс. километров. Он посетил Новосибирск, Магадан, Байкал, побережье Ледовитого океана. Его встречали на предприятиях, в оленеводческих бригадах, он беседовал с людьми всех возрастов, профессий и национальностей.
Все наши встречи с писателем, в общем-то, касались проблем Арктики и Севера. Его рассказы о судьбе народов этих далеких и суровых районов были доходчивы и убедительны. Мне запомнились многие эпизоды из его рассказов.
Вот один из них — из жизни знакомого ему племени. Однажды, говорил он, зима выдалась особенно суровой. Наступала пора метелей. Снег засыпал хижины, и люди не могли даже сходить за ивовыми прутьями, чтобы поддержать огонь в очагах. Олений жир, которому следовало гореть и освещать жилища, давно уже был съеден людьми. Запасы оленьего мяса, которые были сделаны перед уходом оленей на юг, также исчезли. Сначала стали умирать от голода собаки. И люди были уже недалеки от этого. Наконец метель стала утихать. Старики едва могли подняться с лежанок. Женщины и дети, разрывая сугробы вблизи жилищ, выискивали обрывки старых шкур, из которых они делали похлебку. Так люди надеялись перебиться до весны. Но дни тянулись медленно, снег лежал тяжело и твердо, а дни, казалось, становились холоднее и холоднее. Съедены были даже последние собаки, а олени не появлялись. Стали умирать дети. И тогда было принято решение уйти на юг, куда пришли жить белые люди, в надежде на то, что они поделятся с ними едой. По пути многие, как старики, так и молодые, умерли.
Добравшись до хижины белого человека, всех охватила радость. Они зашли в хижину. Голодные люди уловили запах теплого жира, их взгляды устремились к мешкам с мукой. Они заулыбались — подумали, что белый человек понял их беду и поможет им! Но радость угасла. Еду, объяснили им, можно получить только в обмен на песцовые шкурки. Узнав, что люди пришли с пустыми руками, белый человек разгневался. Сняв со стены винтовку, он распахнул дверь и приказал незваным пришельцам уходить. Люди поняли, что ждать больше нечего. Возвращаться в обратный путь было еще труднее. Немногим это удалось, с горечью говорил Моуэт.
Интересны рассказы Фарли Моуэта о женщинах Севера. Их ценят не только за внешнюю красоту, но, прежде всего, за умение выделывать шкуры и кожи, шить из них одежду, переносить по полтораста фунтов на спине летом или вдвое больше тащить за собой по снегу зимой. Характер женщины не имеет никакого значения, ибо мужчины-эскимосы умеют усмирять самых строптивых.
Даже женам и дочерям вождя не положено приступать к еде, пока все мужчины, включая слуг, не закончат трапезу. Поэтому в голодное время женщинам нередко не достается ни крошки. Естественно, они питаются тайком, но делают это с величайшей предосторожностью: разоблачение грозит сильными побоями.
Брачной церемонии, как таковой, у них нет, и пары составляются по сговору родителей. Девочек просватывают в раннем детстве, но никогда не за ровню по возрасту. Поэтому часто можно встретить сорокалетних мужчин с женами десяти-двенадцати лет, а то и меньше.
Разводы довольно частые. Причинами служит невоздержанность к алкоголю, а чаще — отсутствие необходимых, по мнению мужей, достоинств у жен или же их дурной нрав. Процедура развода проста — хорошая взбучка, а потом женщину прогоняют из дома.
Вернувшись из поездки по Советскому Союзу, Моуэт с интересом рассказывал мне о сибирских городах, заводах, стройках, встречах с людьми. «Свершения Советского Союза в суровых районах Севера несравненны по великолепию и замыслу. Некогда забытые народы при Советской власти получили возможность не только выжить как сильный и жизнеспособный элемент общества, но и сохранить свое глубокое и утонченное самосознание людей, связанных с природой». Выступая с лекциями в канадских университетах, Моуэт получал массу вопросов, как в СССР удалось создать на Севере города подобно Норильску? Этот город, считают канадцы, является «одним из современных чудес света».
Фарли Моуэт подарил мне несколько своих книг с дарственной надписью, которые я читаю и бережно храню в своей библиотеке.
Одна из первых встреч у меня состоялась с премьер-министром Пьером-Эллиотом Трюдо. Он принял меня в парламенте в своем рабочем кабинете. Беседа продолжалась около часа, значительная часть времени была отведена двусторонним советско-канадским отношениям. Премьер-министр выражал искреннее желание Канады развивать и укреплять с СССР отношения дружбы, добрососедства и взаимного доверия. Большое значение он придавал консультациям по неотложным вопросам, проведению встреч на высшем уровне. С большим удовлетворением вспоминал свой официальный визит в СССР, состоявшийся в мае 1971 года, когда ему была предоставлена возможность посетить многие районы Советского Союза. В этой связи он много внимания уделил вопросам развития Севера, подчеркнув, что здесь у нас имеется много общего. От вопросов двусторонних отношений мы переходили к международной обстановке, и Трюдо откровенно говорил, что он во многом не согласен со своим южным соседом — США и, прежде всего, с их неудержимой разработкой и гонкой современных видов вооружений. Глава правительства подчеркнул, что Канада суверенное государство и не потерпит давления, с какой бы стороны оно ни исходило.