Foxcraft. Книга 1. Зачарованные | Страница: 49

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Она повернулась ко мне, ее взгляд был полон злобной мстительности. Меня как будто ударило в грудь. Я задохнулась, не в силах продолжать каракку, и шум звериных голосов растаял в спокойном ночном воздухе.

Лишившись сил, я упала на серые камни. Истаивание и каракка истощили мою маа. Лисы низко опустили головы, шерсть на их холках поднялась. Они приближались, а я была не в силах остановить их.

Карка продолжала выкрикивать:

– Я – мех, что шевелится на твоей спине! Я – изгиб твоего хвоста! Позволь мне появиться в твоем облике: никто ничего не поймет; другие в страхе не осмелятся приблизиться!

Я едва дышала, мое сердце отчаянно колотилось, а Карка подпрыгнула в воздух, продолжая рычать и бормотать.

Ее тело изогнулось – и она приземлилась прямо передо мной в виде самой большой собаки, какую я только видела.

Шерсть у этой собаки была острой, как проволока. Глаза черные, как лужа в полночь, а под шкурой играли мышцы. Она присела на задние лапы, обнажив клыки, с которых капала белая пена.

Я крепко зажмурила глаза, когда она нависла надо мной. Я не могла допустить, чтобы она схватила меня живьем. Жить – означало позволить лишить меня воли, забрать мой ум, превратить меня в вещь без собственных мыслей. Собрав все свои силы, я поползла по серым камням. Я слышала стук лап приближавшейся Карки…

От леденящего воя мои глаза открылись. Две лисицы рухнули на землю рядом со мной. На серые камни хлынула кровь.

Зачарованные истекали кровью, как самые обычные лисы.

Вернувшись в собственный вид, Карка с пронзительным криком развернулась назад. Что она увидела такого, что заставило ее забыть обо мне? Что убило лисиц, лежащих рядом со мной? Другие лисы визжали от ужаса и мчались к дороге смерти.

Яростно моргая, я вдруг поняла, что мы с Каркой остались одни. Остальные бросили ее, и их ужас сотрясал воздух.

На Карку надвинулась какая-то тень.

И тут я поняла: мы с ней не одни.

Словно из недр самой земли, раздался низкий рык. И появилось существо с острыми ушами и белой встрепанной шерстью. Нас теперь не разделяли прутья, и оно казалось еще больше…

Огромный волк разинул пасть. Карка застыла, явно не в силах сдвинуться с места. А волк прыгнул на нее и сбил с лап, сжав смертельными клыками ее шею. С чудовищным хрустом он встряхнул ее, а потом бросил, и голова Карки покатилась по серым камням.

Она таращилась на него единственным глазом. И теперь будет таращиться так вечно.

Перепачканный кровью волк опустил голову и посмотрел на меня. А я только моргнула в ответ: я ужасалась и восхищалась, боялась и надеялась… Собирается ли он убить и меня?

Напряжение медленно ушло с морды волка, и я больше не видела его зубов. Он посмотрел на меня:

– Как тебя зовут, лисица?

Я бросила быстрый взгляд на дорогу смерти. Там было тихо, лишь изредка с гулом пробегали манглеры. Но по другую сторону от мертвых тел Карки и двоих лис из ее стаи, на зеленом пространстве началось какое-то движение. Бесшерстные запирали логова существ, окружали последних беглецов. Однако некоторые все же сбежали, например зелено-красные птицы.

И волк. Он тоже в конце концов сбежал.

– Меня зовут Айла.

– И все? – удивленно спросил он. – И нет имени твоей стаи? Нет знака семейной преданности?

Я прижала уши:

– Пока я не найду своего брата, я одна в целом мире.

Волк пристально взглянул на меня. Потом шагнул вперед, и я испуганно попятилась. Но вместо того чтобы напасть на меня, волк низко поклонился, вытянув перед собой передние лапы, присев на задние и прижав морду к груди.

– Что ж, храбрая Айла, – торжественно произнес он. – Ты можешь называть меня Фарракло. Я волк из Снежных земель. Ты освободила меня, несмотря на мое сопротивление, и я у тебя в долгу.

Я молча наблюдала за тем, как он поднялся во весь рост и мех рассыпался по его плечам.

– Я желаю тебе удачи в поисках брата. Ни один из детей Канисты не должен быть одинок. Я тоже буду искать тех, кто узнает меня по биению сердца. Я буду прислушиваться, пока их голоса не загремят с небес. Я буду звать их, пока не доберусь до дома.

Он откинул голову назад, и невероятной силы вой потряс воздух. На моем теле зашевелились все волоски. Я зажмурила глаза, приободренная мощью волчьего голоса, который, похоже, исцелил мою хрупкую маа. Когда я открыла глаза, я почувствовала себя прежней. Мой ум был ясен, я была полна надежды.

Я посмотрела на волка… но он уже исчез.


Когда я была совсем маленькой, когда мои глаза едва открылись, а уши еще были мягкими и болтались, я слышала прекрасный зов неведомого существа. Его голос таинственно танцевал и кружил, сверкающий, как лед на холодном рассвете. Я была уверена, что то существо было таким же большим, как лисица, потому что обладало сильным голосом.

Я искала его вместе с Пайри; я надеялась услышать его с той самой ночи, когда Пайри исчез.

И наконец, уходя из земли бесшерстных, я нашла его на ветке дерева рядом с гудящим светящимся шаром, прямо на краю Большой Путаницы. И мой хвост разочарованно упал: это оказалась всего лишь птица, маленькое пухлое существо с красным нагрудничком.

В моей голове зазвучал голос Пайри:

«Почему ты грустишь?»

Я посмотрела на комок перьев, взлетевший с ветки.

– Я думала, что увижу могучее существо, – сказала я в никуда. – Я думала, это будет нечто особенное.

Голос моего брата затихал по мере того, как птица улетала все дальше. «А может быть, оно такое и есть», – произнес он едва слышно, как будто прошелестел легкий ветерок.

Я остановилась, напрягая слух. Я больше не слышала Пайри, но вдали прозвучал голос той птицы. Я взмахнула хвостом, впитывая ее прекрасную песню.

Первый свет уже полз в небо над Большой Путаницей. Далеко позади меня светящиеся шары гасли, а солнце поднималось в унылое небо. Я гадала, там ли еще Сиффрин, ищет ли он меня в темных проходах между зданиями. Всплеск сожаления тряхнул мои усы, но я его отбросила. Обман рыжего лиса все еще обжигал меня изнутри. Мне будет лучше без Сиффрина.

Всю ночь я бежала вдоль реки смерти, и вот серые камни расступились, потом река повернула и потекла среди травы. Впереди я видела пятнистые зеленые луга, окруженные холмами и деревьями, казавшимися выше, чем норы бесшерстных.

Где-то там стоял Камень Старейшин, и где-то там находились места, знакомые мне только по названиям: Дикие земли, Снежные земли, Темные земли…

И Пайри.

Я не знала, где он; я понятия не имела, как доберусь до него. Но я знала, что мой брат до сих пор жив. Закрывая глаза, я отчетливо видела, как он бежит в высокой траве, поднимая голову над утренним туманом… Возможно, Карка была права: я просто была во власти сна, когда решила, что сумею отыскать Пайри в этом огромном и загадочном мире.