Волоча правую ногу, мужчина медленно подошёл к Фурии. В его бороде застряло что-то липкое.
Он оглядел девочку с головы до ног.
— Как тебя зовут?
— Дженни.
— Слушай-ка меня, Дженни. Если схватишь книгу и вернёшь её мне, получишь вознаграждение. Ну, что скажешь? Я снимаю комнату в «Толстых колбасках», это всего в двух кварталах отсюда. — Он улыбнулся, и Фурии это совершенно не понравилось. — Спроси Иеремию, это я. Может, даже угощу тебя пивом. Мы могли бы задружиться, ты и я.
«Уж лучше съесть пуд соли, чем встретиться с ним снова», — подумала девочка.
— Ладно, — сказала она, чувствуя на губах горький привкус.
— Это ценная книга. Надо бы заказать расследование, но эксперты нынче берут недёшево. Так что если ты согласишься мне помочь…
Фурии следовало бы промолчать, но она всё же спросила:
— А петушиные книги испытывают боль?
— Уж можешь не сомневаться. Иначе они бы так не защищались и это были бы не поединки, а сплошная скучища.
— Настоящая бойня.
Его взгляд помрачнел.
— Что ты хочешь этим сказать?
Он сделал ещё один угрожающий шаг в её сторону.
Ей не составило бы особого труда увернуться от удара. К тому же Фурия слишком отчаялась и слишком злилась, поэтому могла бы причинить противнику довольно сильную боль. Ей даже хотелось, чтобы он набросился на неё, тогда Фурия смогла бы выместить на этом идиоте всю свою злость.
— Оставь её в покое, Иеремия! — раздался чей-то голос.
В дверях показался парень, высокий и широкоплечий. Он казался немного старше Фурии, на вид ему было лет восемнадцать-девятнадцать. Тёмно-каштановые волосы, спадавшие на лицо, придавали ему бесшабашный вид, будто он только-только выбрался из передряги и не боялся никаких испытаний.
— Иди своей дорогой, Финниан, — отрезал Иеремия.
Фурия сердито зыркнула на парня. С какой стати он вмешивается в их дела? Но она конечно же понимала, что помощь подоспела вовремя. Ей нужно было найти директора Кирисса, а не терять время на идиотов вроде этого Иеремии.
— Уходи и не мешай мне делать мою работу! — сказал Финниан Иеремии. — Твоё счастье, что я за вами убираю, иначе полиция рано или поздно наверняка пронюхала бы, что ты не соблюдаешь правила.
Лицо Иеремии стало вишнёво-красным от гнева, но он отступил. Вставив кружки одну в другую, он перенёс их на деревянный ящик, где, вероятно, хранились остальные петушиные книги, и шаркающей походкой направился мимо Финниана к дверям. Фурия с отвращением глядела ему вслед. Она заметила, как вдалеке открылась ещё одна дверь, которую девочка раньше не заметила. Значит, со двора есть второй выход. Иеремия исчез в проходе, нарочито громко хлопнув на прощание дверью.
У Финниана за спиной был большой мешок. Парень принялся за работу и больше не обращал на Фурию никакого внимания. Пол был усеян грязной бумагой, затоптанными страницами и обрывками чёрного переплёта. Даже этот переплёт разъярённая толпа разорвала на мелкие кусочки. Финниан, казалось, старался не наступать ни на один клочок бумаги. Он присел на корточки и мрачно поглядел вниз. На вид это был крепкий парень, успевший, казалось, повидать больше, чем другие в его возрасте, — его сломанный нос сросся довольно криво, мочка левого уха изуродована, будто из неё со всей силы вырвали серьгу.
Фурия уже собралась отправиться дальше, но вдруг увидела, как Финниан, достав из мешка кусок полотна и разложив его на полу, начал осторожно складывать клочки разорванной книги, пока не получилась довольно высокая кучка.
Ни один обрывок не остался незамеченным.
— Можно тебя спросить?
Он не смотрел на неё.
— Ты как раз этим и занимаешься.
— Зачем ты это делаешь?
Он пробормотал что-то себе под нос, но слов Фурия не разобрала.
— Что-что? — переспросила она.
— Зачем мне это нужно? Я отношу останки в Лес мёртвых книг.
— Что это за лес такой?
Теперь Финниан повернулся к ней, на его лице застыло недоверие.
— Да ты не местная. Из Лондона?
— Да.
— Лес мёртвых книг — это нижнее убежище, которое находится прямо под нами.
— А что происходит с останками в этом лесу?
— Я посажу их в землю. Книги сделаны из бумаги, бумагу изготавливают из деревьев, а там, в лесу, из книги снова вырастает дерево. Не слишком сложная схема, правда?
Он решил над ней подшутить? Однако было не похоже, что этот парень обладает чувством юмора, даже минимальным.
— Мне стоит оставить тебя в покое, — сказала она.
— Да, было бы мило с твоей стороны.
«Придурок», — подумала она.
— Можно ещё вопрос?
Он продолжал собирать оставшиеся клочки книги.
— Валяй.
— Я ищу управление.
— Что тебе нужно?
— С кем-нибудь поговорить и…
— …Задать ещё больше вопросов, по всей видимости.
Ей совершенно не нравилось, что он над ней потешается, но Фурия решила не препираться и лишь кивнула в ответ.
Финниан выпрямился. Он был примерно на голову выше и совсем не походил на спасителя книг, который тщательно собирает их клочки и сажает в землю.
— Видела дверь, через которую вышел Иеремия? — спросил он.
— Да.
— Вот проходишь через неё, потом налево, вниз по улице и на следующем перекрёстке направо. Затем более-менее прямо мили две или три. И окажешься в Хэй-он-Уай. Там находится дирекция.
— Хэй-он-Уай? Книжный город? [7] — Она скрестила руки на груди. — Но он ведь находится там, в нормальном мире.
— Нормальном? — Финниан сплюнул. — Ничего там нормального нет. Вот как раз поэтому Хэй-он-Уай сейчас находится здесь, а не там.
— Ерунда!
— Ты хотела знать, где находится управление, вот я и говорю тебе — оно в замке. В центре Хэй-он-Уай. Это сердце Либрополиса. А теперь тебе лучше исчезнуть, мой тебе совет. Иначе наживёшь ещё массу неприятностей.
— Каких неприятностей?
— Ну, сначала выйдет кто-нибудь с ещё более паршивым настроением, чем у меня. Если думаешь, что это невозможно, просто поверь мне на слово. У Каталины бывает жутчайшее настроение, особенно если её вызывает на работу кто-нибудь из этих мерзких типов вроде Иеремии.
Фурия поглядела на него с недоумением.