Безрассудная | Страница: 33

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Понятно, — пробормотал Хантер.

Наконец обед подошел к концу. Мужчины извинились, выйдя выпить бренди и выкурить сигару, и Хантер оказался в курительной с лордом Эйври, Уильямом Адером и двумя молодыми людьми. Он знал, что обоим неловко в его обществе, и был этому рад. Им все же пришлось обменяться несколькими словами, и случай представился, когда лорд Эйври, который очень подружился с Уильямом Адером, настоял на том, чтобы показать художнику полотно Рембрандта в верхнем салоне.

Когда они ушли, наступила минута молчания. Затем оба молодых человека заговорили одновременно.

— Сэр Хантер, я не знал, что делаю… — начал Элфред.

— Уверяю вас, у меня не было дурных намерений! — поклялся Дейвид.

— Это не так уж невероятно, сэр! — подхватил Элфред. — Один Бог знает, чем эта молодая леди занималась в прошлом, и Дейвид искренне верил, что… что…

Хантер покачал головой, остановив обоих взглядом.

— Она юная девушка из хорошей семьи. В чем вы можете убедиться.

— Но… — начал Дейвид.

— Она не предназначена для того, чтобы быть чьей-то любовницей.

— Мой отец никогда не согласится на брак, — печально произнес Дейвид.

— Ну, это новое слово. Если вы действительно любите эту девушку, то можете не подчиниться отцу и жениться на ней, — указал Хантер.

Дейвид покраснел.

— Сэр, а что потом?

— Ну, вы студент.

— И вы думаете, я могу получать доход по закону? — недоверчиво осведомился Дейвид.

— Сэр, вы почти сломали мне челюсть, — напомнил Элфред. — Поверьте, мы все были слишком разгорячены в тот момент. В конце концов, сэр, вы вторглись в мой дом.

— Лучше я, чем ее отец, — отозвался Хантер. — Кто-то мог бы умереть. Во всяком случае, многие жизни были бы разрушены.

— Возможно, есть способ… — пробормотал Дейвид.

— Способ для чего? — резко спросил Хантер.

— Я люблю ее! — с вызовом сказал Дейвид.

— Если так, вы должны обсудить ситуацию с лордом Эйври, а потом с отцом мисс Адер.

— Я не могу этого сделать!

— Тогда предлагаю держаться от нее подальше.

— Вы, сэр Хантер, обеспечили ее присутствие в экспедиции.

— Рядом со мной, — заверил его Хантер.

— Я не причинил бы ей вреда! — снова поклялся Дейвид.

В коридоре послышались шаги.

— Проследите, чтобы этого не произошло, — очень тихо сказал Хантер. — В будущем это может кончиться куда худшим, чем ушибленная челюсть.


— Вы полностью готовы к отъезду? — спросила у Кэт леди Маргарет, беря в руки чайную чашку и глядя на собеседницу с интересом и доброжелательностью.

Кэт почувствовала вину. Фактически весь день был неудачным. Она выдавила из себя улыбку, зная, что сестре многое известно о ней.

К счастью, Илайза ничего не знала о сегодняшнем дне.

— Боюсь, что я еще совсем не готова, — ответила Кэт.

Маргарет засмеялась и поставила чашку.

— Ну, если вам чего-то не хватает, у меня, безусловно, это имеется! Я задолго готовилась к этому путешествию. Сначала я не знала, ехать мне или нет. Но если бы я не поехала… ну, я была бы здесь, и мне пришлось бы отбиваться от уроков. Я не умею играть на фортепиано и петь, а отец убежден, что с хорошими педагогами я могу этому научиться.

Ее улыбка была очаровательной. Кэт почувствовала себя еще хуже.

— Я тоже уверена, что вы можете научиться и тому и другому, — сказала она.

— О нет! Это как… ну, изобразительное искусство. Возможно, педагоги в состоянии обучить рисунку, перспективе, цвету… но если у человека нет врожденного таланта, все уроки в мире не помогут ему создать шедевр! Впрочем, — печально добавила Маргарет, — от меня и не ожидают ничего, кроме того, чтобы стать образцовой женой и матерью, посвятившей себя семье, по примеру нашей королевы. Мой отец очень старомоден.

— Нет ничего плохого в том, чтобы быть образцовой женой и матерью, — заметила Кэт.

— И в знании, что рента будет уплачена, а пища — на столе, — добавила Илайза.

— О боже! Я кажусь такой ограниченной! — сказала Маргарет. — Простите меня! Кажется, вокруг столько интересного. Я бы хотела быть полезной.

— Конечно, вы ею будете, — заверила Кэт.

Маргарет покачала головой.

— Сэр Хантер сказал отцу, что ваше самостоятельное обучение египтологии всего за несколько часов просто невероятно. Так что вы будете частью всего происходящего. Честно говоря, мне нравится жить в комфорте, и я, возможно, проведу большую часть дней на базарах, распивая чай в «Шепердсе» и ожидая новостей из экспедиции. Мне было бы скучно часами копаться в земле и стряхивать щеткой песок с найденных предметов! Тем не менее я рада, что окажусь в Египте. Отец говорит, что туда едут все люди, любящие древности, сокровища и приключения! Англичане, французы… Вы знаете, что римляне путешествовали на каникулах, чтобы посмотреть египетские храмы и пирамиды? Это туризм в сочетании с невероятными историями! Кроме того, отец много вложил в экспедицию вместе с графом Карлайлом, поэтому я, конечно, должна быть там.

— Разумеется, вы могли бы остаться в Англии, — предложила Илайза.

Маргарет засмеялась.

— Не мне выбирать! — Она вздохнула. — Мой отец хочет выдать меня замуж. Он считает, что обзавелся семьей слишком поздно, и хочет иметь внука, пока жив, поэтому… Я обещала ему, что выйду замуж не позднее лета.

Кэт чувствовала, что задыхается. К счастью, Илайза спросила:

— Простите мое любопытство, но вы решили, за кого выйдете замуж?

У Маргарет появились симпатичные ямочки на щеках.

— Вероятнее всего, за Дейвида. Возможно, поэтому так важно, чтобы я поехала с ними. Я думала, Аллан безумно влюблен в меня, но… вы заметили, как он смотрит на вас, мисс Адер?

Илайза покраснела, как свекла.

— Он очарователен, но всего лишь старается держаться вежливо с дочерью нуждающегося художника.

Маргарет покачала головой:

— Боюсь, что нет. А я не питаю интереса к человеку, который любит не только меня. Если бы вы тоже поехали с нами!..

— Мне нужно быть здесь, чтобы присматривать за отцом, — сказала Илайза.

— Леди Доз действительно такое зло? — осведомилась Маргарет, с любопытством наклонившись вперед.

Илайза посмотрела на Кэт:

— Да, я использовала именно это слово.

Маргарет вздрогнула.

— Элфред так ненавидит ее!

— И все же… — начала Кэт.

Маргарет серьезно посмотрела на нее: