Бумеранг | Страница: 2

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Дина протянула руку к щетке. Под ней лежало письмо в конверте, адресованное Джейд. Передав Джейд щетку, она взяла в руки конверт. Почерк был знакомый.

– Это от Чака? – спросила она.

– Пришло вчера, – сказала Джейд, проводя щеткой по густым золотистым волосам.

– И часто он тебе пишет? – поинтересовалась Дина.

– Каждую неделю.

– Шутишь! – удивилась Дина. – У Чака в колледже еще есть время писать письма?

– Судя по всему.

– Возможно, колледж изменил его, – задумчиво протянула Дина, поглядывая на конверт. – Кажется, у него пока все хорошо. Еще ни одного привода в полицию!

Джейд прыснула:

– Да уж, от твоего братца можно ждать чего угодно! Отчаяннее парня я не встречала! – И она продолжала расчесывать волосы.

«Отчаянный – не то слово, – подумала Дина. – Лучше сказать, сумасшедший. Но будем надеяться, Чак научился укрощать свой буйный нрав».

И тут в памяти ее снова всплыли события прошлого года. Она вспомнила все эти глупые телефонные звонки. Как Чак набирал номера наугад – смеха ради.

Но им стало не до смеха, когда Чак набрал номер дома на Фиа-стрит. Дома Стэнли Фарберсона. В этот момент Фарберсон убивал свою жену. Услышав в трубке крики женщины, Дина, Джейд и Чак поспешили ей на помощь.

И чем это кончилось?

Их обвинили в ужасном преступлении. И сами они едва не погибли.

И все из-за Чака.

– Иногда он пишет и чаще, – продолжала Джейд. – Такие хорошие письма. Жаль только, что у меня нет времени отвечать.

– Что значит – нет времени? – опешила Дина.

– Ты же знаешь, Чак мне нравится, – объяснила Джейд. – Но, понимаешь, он сейчас в колледже, а я здесь, в Шейдисайде. И что мне теперь, чахнуть от тоски по нему?

Дина промолчала. Джейд всегда меняла парней как перчатки. Но ведь на этот раз все по-другому: все-таки это не кто-нибудь, а ее, Дины, сводный брат.

– А Чак знает, что ты встречаешься с Тедди? И не только с ним?

– Меня не интересует, что знает Чак, – резко ответила Джейд. – Я хочу сказать, чем меньше Чак будет знать, тем ему будет спокойнее, верно?

– Да уж, – пробормотала Дина. Она чувствовала себя уязвленной. Конечно, Джейд с Чаком не были помолвлены, между ними ничего такого не было. Но Дине всегда казалось, что они будто созданы друг для друга.

– Если Чак узнает и потеряет голову... – начала было Дина.

– Ничего не будет. С Чаком я уж как-нибудь разберусь, – заверила подругу Джейд. Она отложила расческу и встала. – Хочешь коки? – спросила она.

Не дожидаясь ответа, Джейд вышла в коридор. И в этот момент снова зазвонил телефон.

– Поговоришь за меня? – крикнула она.

– Конечно.

Дина подняла трубку и, пытаясь подражать медоточивому голосу подруги, промурлыкала:

– Алло.

– Это Джейд? – прорычал мужской голос на другом конце провода.

– Кто говорит? – спросила Дина с колотящимся сердцем.

– Это твой случайный номер, Джейд, – промолвил хриплый бас.

– Что? Мой – что?

– Твой случайный номер. Я вернусь. Устрою вам разрыв на линии. Очень скоро.

Глава 2

– Кто звонил? – вернувшись в комнату, поинтересовалась Джейд. Поставив на тумбочку плошку с картофельными чипсами, она протянула Дине банку кока-колы.

– Мне кажется... я не знаю, – пробормотала Дина.

– Наверно, не туда попали, – сказала Джейд, хрустя ломтиком жареного картофеля. – Интересно, а не... – Она умолкла, посмотрев на Дину. – Дина, на тебе лица нет. Что-то не так?

– Звонок, – сказала Дина. – Звонивший сказал, что он твой... твой случайный номер.

– Что бы это значило?

– Джейд, этот голос был похож на голос м-ра Фарберсона! – воскликнула Дина. – Такой низкий, хриплый.

– Смеешься? – сказала Джейд, на удивление спокойная, и зачерпнула еще горстку чипсов. – Не может быть, чтобы это был он, Дина. Не может быть.

– Знаю, – вздохнула Дина. – Но у него точно такой же голос. И он сказал, что вернется – или что-то в этом роде.

– Да нет же, – возразила Джейд. – Фарберсон был приговорен к двадцати годам. И досрочно его не освободят.

– Ну... – Дина поразмыслила немного. – Наверное, ты права. Я полностью согласна с тобой. Но как только подумаю об этом, что-то мне становится не по себе. Меня до сих пор мучают кошмары.

– И меня, – призналась Джейд. – Ничего странного – он ведь чуть нас не убил.

– Трудно поверить, что все началось с простого телефонного звонка, – продолжала Джейд.

– С ложного звонка, – уточнила Дина. – Но было весело – по крайней мере сначала.

– А что, мне нравилось звонить ребятам, – с улыбкой сказала Джейд. – Помнишь, мы говорили сексуальным шепотом и пытались убедить их, что тайно в них влюблены? Какая глупость.

– Но шутки кончились, когда вмешался Чак, – напомнила подруге Дина. – Особенно когда он стал угрожать по телефону.

– Да уж, – согласилась Джейд, хрустя чипсами. Она протянула плошку Дине. – Наверное, это звонил кто-нибудь из школы: хотел попугать нас. Ведь все в Шейдисайде знают, что случилось в прошлом году.

– Да. Может быть, – задумчиво протянула Дина. – Но все равно я испугалась.

– Забудь об этом, – твердо сказала Джейд. – На. Пожуй чипсов. Жизнь прекрасна!

* * *

Дине позвонили незадолго до полуночи.

Она только что погасила свет и начала засыпать. Телефонный звонок вырвал ее из полузабытья.

– Алло? – невнятно пробормотала она спросонья.

– Дина? Дина Мартинсон? – прошептал голос на другом конце провода.

– Да.

В сердце ее закрался страх.

– Я тут недавно звонил твоей подружке, – прохрипел голос.

– Кто это? – Дина села на кровати. Сердце ее бешено колотилось.

– Скажем так, я ваш старый приятель. Мы давно не виделись.

– Что вам нужно? – пронзительно вскрикнула Дина.

И тут вдруг она рассердилась. Это не мог быть Фарберсон. Он в тюрьме. Так кто же это?

– Чего вы хотите? – повторила Дина.

– Мести, – прошептал голос.

Дина услышала щелчок, потом короткие гудки.

* * *

На следующее утро Дина, сидя на уроке алгебры, пыталась сосредоточиться на предмете, но цифры расплывались у нее перед глазами. А в ушах все время звучал грубый голос звонившего и страшное слово – «месть».