Через несколько минут к ним поднялся Фарух, но Рустам, увлеченный своим рассказом, его не заметил. Фарух принес для гостей свежих фруктов и овощей, несколько небольших лепешек, а также большой металлический чайник с каким-то приятно пахнущим отваром.
— Попробуйте, этот напиток должен придать вам сил. Он содержит отвар целебных трав, о которых люди почти уже забыли, — Фарух разлил его в маленькие чашечки и поставил перед каждым из присутствующих.
Уже через пару глотков Дильфуза почувствовала прилив жара к голове и глазам. Дыхание стало глубоким и размеренным, а все предметы вокруг нее и лица людей вдруг приобрели резкие контуры, стали ярче и как будто ближе. Видимо, такое же действие этот напиток оказал и на остальных. Сардор воспрянул духом и потянулся к разложенным лепешкам. Кахрамон, который все это время сидел, обмякнув на подушках, прислонившись спиной к стене и устало склонив голову, широко открыл глаза, его взгляд стал осмысленным, и он с большим интересом стал слушать рассказ принца.
— Опишите мне еще раз, как джинн появился из пирамидки, — попросил Фархад.
И Рустам, пытаясь вспомнить до мелочей, как мог, изложил все, что говорилось и происходило тогда на совете во дворце у его отца. Когда он дошел до момента их бегства по подземному туннелю и описал удивительный колодец, из которого они выбрались наружу, на лице Фархада промелькнула понимающая улыбка. А когда он рассказал о ловушке, которую им подстроил мудрец Бахтиер, и о том, как им удалось ее избежать, то хозяин дома не смог скрыть своего удивления.
— Вы говорите, Рустам, что книга сама вас к себе притянула, и вы смогли переместиться на расстояние в несколько десятков километров? — лицо джаннида выражало растерянность.
Когда же принц продолжил свой рассказ и описал то, как им удалось выйти из окружения разбойников и попасть в какой-то непонятный мир, где они встретили Дильфузу, то Фархад встал с места и начал ходить взад и вперед мимо сидящих ребят, не в силах сдержать своего волнения.
— Разве это возможно, отец? — спросил Фарух.
Он уже давно сидел рядом с Дильфузой и тоже жадно слушал все, о чем говорил принц, рассказывая о событиях, произошедших с ним и его друзьями.
— Этого не может быть. Так не бывает, — прошептал Фархад.
— Чего не может быть, чего не бывает? — не удержалась и спросила Дильфуза, обращаясь к младшему джанниду.
— Ни один человек не может воспользоваться книгой и осуществить перемещение просто так, без подготовки, и не имея талисмана, — ответил ей Фарух.
— Какого талисмана? — не поняла она.
— Того самого, который ты носишь на свой руке.
Рукава толстовки Дильфузы были достаточно длинными, чтобы прикрыть ее пальцы, и джаннид не мог видеть кристалл на ее руке. Ему просто было известно о его существовании. Но откуда?
— Я не знала, что это талисман, Фарух. Но откуда ты знаешь об этом кристалле? — не унималась она.
Вокруг них воцарилась глубокая тишина. Дильфуза не сразу заметила, что внимание всех присутствующих уже давно приковано к ее разговору с младшим джаннидом.
— Я все объясню тебе Дильфуза и всем вам, но чуть позже. После того, как Рустам закончит свой рассказ, — ответил за сына Фархад.
И принц продолжил говорить и описал их встречу с Дильфузой и то, как она переместила их обратно. А затем о том, как их захватили разбойники и как Нуриддин отпустил их, проникнувшись их несчастьем, и не стал препятствовать их дальнейшим поискам джаннидов.
— Ну, а о том, как на нас напал джинн, который принес с собой коварного визиря Хамида, мне, наверное, уже не стоит рассказывать. Вы и сами все прекрасно видели, — принц Рустам завершил на этом свое повествование.
— Вы правы, Рустам, мы видели джинна. Правда, недолгое время, потому что нам нужно было как можно быстрее увезти вас подальше от угрожающей вам опасности. И скажу вам прямо, то, что мы увидели, поражает воображение даже такого много повидавшего на своем веку джаннида, к которому я могу без излишней скромности отнести самого себя, — сказал Фархад и глубоко задумался.
— А что вы сами думаете обо всем этом? — осмелился нарушить его молчание принц.
— Я думаю, что мне нужно рассказать вам о некоторых вещах, которые вы не знаете и о которых вы, возможно, даже не догадываетесь, — Фархад сделал паузу, думая, с чего ему лучше начать.
Над ними ярко светили звезды. Видя их, ребятам трудно было представить, что они находятся на дне глубокой впадины. Защитный барьер, который оберегал вход в мир джаннидов и который они преодолели на коврах вместе с ними, располагался высоко отсюда, был абсолютно невидим и незаметен. А звезды, казалось, были совсем близко. Стоит только протянуть руку — и можно схватить одну из них и притянуть к себе, чтобы своим холодным светом она раздвинула границы сумрака, окружившего со всех сторон небольшую площадку веранды, на которой двое джаннидов и четверо юных друзей пытались понять, как им спасти свой мир.
Прежде чем начать свое повествование, Фархад медленно обвел взглядом сидевших перед ним ребят.
— Я хотел бы немного рассказать вам о том, как устроена наша Вселенная, — продолжил он после недолгого молчания. — Этим знанием когда-то владели все жители нашего мира, но со временем оно было утрачено. Людей больше волновали мелкие личные заботы, они перестали заниматься глобальными вопросами и постепенно забыли о том, что кроме нашего мира существуют еще и другие миры.
— Другие миры… — подобно эху повторила Дильфуза слова джаннида.
— Их всего шесть, но каждый из этих миров населен своими обитателями и является неотъемлемой частью Вселенной Хаттар, нашей Вселенной. Один из этих миров называется Ал, и это место, в котором мы с вами сейчас находимся. Это наш мир, всем нам привычный и понятный, — Фархад наблюдал за реакцией девушки, но та молчала. — Другой мир называется Таш. Это тот мир, откуда к нам прибыла ты, Дильфуза. Он очень похож на наш мир, его населяют такие же люди, только развивается он по-другому и жизнь в нем совершенно иная. Есть еще мир Сув, который населяют волшебные пери. Этот мир почти полностью покрыт океанами и влажными лесами. В нем растут прекрасные цветы и живут невероятные существа, о которых мы мало что знаем. Следующий мир — Хан, в котором живут древние колдуны. Они владеют знаниями о природе всего сущего и обладают редкой способностью исцелять, но ни за что не хотят делиться этим знанием с обитателями других миров, — Фархад сделал паузу.
— Дай мне свой талисман, Дильфуза, — попросил он.
Девушка оттянула кожаный ремешок и, сняв талисман, протянула его Фархаду. Джаннид взял кристалл, и в его руках тот начал преображаться. Темный камень стал светиться, все ярче и ярче, пока не превратился в сверкающую звезду.
— Посмотрите внимательно на этот кристалл, — сказал Фархад, обращаясь к присутствующим. — Проникните взором в его глубину.