Морская стрелка | Страница: 24

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Связь со своим кораблем потеряли не только русские. Та же картина наблюдалась и у северных корейцев, и у иранцев. Если одновременно невозможно «достучаться» до трех кораблей, находящихся в одном квадрате, то это уже, как говорится, «тенденция».

Уже в своем калининградском кабинете, несколько мрачном и торжественном, помнившем даже самого адмирала Канариса, вице-адмирал Столетов просматривал распечатку выходов «Адмирала Макарова» на связь, сравнивал ее с перехваченными сигналами северокорейского судна и иранской субмарины. Получалось, что обрыв связи произошел все же не одновременно, секунды отделяли те моменты, когда замолчали радиостанции трех кораблей.

Столетов морщил лоб, ему не хотелось верить в самое страшное — в гибель «Адмирала Макарова» и его экипажа. Столько лет положил он сперва на пробивание этого проекта, потом на его реализацию, и только-только он начал приносить свои плоды. На огромном письменном столе Столетова ожило переговорное устройство. Чуть подрагивающей рукой он вдавил клавишу соединения.

— Слушаю. Какие новости? — голос прозвучал, на удивление, ровно.

— Товарищ вице-адмирал, только что получены распространенные японскими и американскими сейсмостанциями сообщения. Этой ночью в трехстах сорока милях к югу от побережья Папуа — Новой Гвинеи зафиксировано сильное извержение подводного вулкана, вызвавшее цунами. Уже поступают сообщения о разрушениях…

Столетов сидел, разложив перед собой подробную карту региона, он уже обвел маркером место извержения. Примерная скорость распространения цунами была ему известна.

— Так… «Адмирал Макаров» находился примерно здесь… плюс-минус одна миля… глубина небольшая… да, могло и подхватить.

Маркер вывел на карте черную стрелку, ведущую к восточной части Папуа — Новой Гвинеи.

— Могло и подхватить, хотя маловероятно… даже если так случилось, вряд ли кто-нибудь уцелел… бывают в нашей жизни неприятные неожиданности… трагические. В любом случае необходимо отыскать корабль, если цунами обрушилось внезапно, никто не успел включить систему самоуничтожения.

Вице-адмиралу хотелось верить в лучшее, правда, для этого не оставалось никаких шансов. Но жизнь научила Столетова, что чудеса все же иногда случаются. Он с мрачным лицом подошел к письменному столу, с остервенением вдавил кнопку переговорного устройства:

— Узнайте, не готовит ли уже наше родное МЧС операции по доставке гуманитарной помощи в пострадавшие от цунами районы?

— Правительство Папуа — Новой Гвинеи уже обратилось к международному сообществу с просьбой о помощи. США и Евросоюз уже готовят самолеты к отправке.

— Меня интересует наше родное МЧС, — с плохо скрываемой злобой проговорил вице-адмирал.

— Сейчас уточню, — бездушным голосом отозвалось переговорное устройство.

Через минуту на губах Столетова появилась чуть заметная улыбка. Ему сообщили, что уже создан временный штаб по оказанию помощи пострадавшим районам в Океании и два авиатранспорта готовятся к вылету.

— Свяжите меня с их штабом. Срочно, — в голосе вице-адмирала уже явственно звучали железные нотки…

Солнце, выглянувшее из-за облаков, медленно ползло к зениту, отражаясь в окнах городских домов. Солнечные лучи весело заиграли в разноцветных витринах, вспыхнули слепящим светом в лужах. На глазах город оживал, просыпался после длинной осенней ночи. По бульварам и узеньким улочкам, словно кровь в венах, побежали бурным потоком машины и городской транспорт. Город загудел, наполнился звуками.

Сверкая мигалкой и оглушая центральный квартал мощной звуковой сиреной, неслась по неширокому проспекту черная «Волга». На заднем сиденье автомобиля, прижимая к уху мобильный телефон, сидел вице-адмирал Столетов. Бросая в микрофон короткие фразы, он нервно дергал головой и после каждого слова раздраженно цокал языком.

Глава 15

Новость о цунами уже облетела весь мир. Но в небольшой филиппинской деревушке, раскинувшейся на берегу Тихого океана, жизнь шла своим обыденно-размеренным чередом. Укрывшись в тени пальмовых навесов, с любовью готовили еду женщины. Мужчины, раскачиваясь в длинных лодках, ловили на самодельные удочки рыбу. А в пенящихся волнах прибоя, под знойным тропическим солнцем, резвились дети. Казалось, что нет на всей земле более безопасного и умиротворенного места.

Вдруг, как гром среди ясного неба, раздался гул — утробный, густой, не сравнимый ни с чем звук. Потом будто ударило что-то снизу, из земли, из самых ее недр. Вода резко отступила от берега, обнажив на несколько метров усыпанное мелкой галькой морское дно.

Слабые землетрясения, сила которых не достигала и трех баллов по шкале Рихтера, случались в этих местах так часто, что местные жители даже не обращали на них внимания. Куда больший интерес и озабоченность у них вызывали отливы и приливы, сезоны дождей и засухи, от которых зависели урожайность и клев рыбы. Поэтому и к сильному гулу, донесшемуся со стороны океана, они отнеслись весьма буднично и спокойно, словно ничего и не произошло.

Лишь один седобородый старик, чудом переживший в молодости гигантские волны цунами, забил тревогу. Размахивая во все стороны руками, он побежал по деревне, предупреждая ее жителей о надвигающейся опасности. Однако большинство людей, в основном молодые, лишь смеялись над ним, не воспринимая его слова всерьез. Другие же, кто был постарше, тут же начали собирать вещи, чтобы бежать в сторону гор, сея среди молодых сомнение и тревогу.

Первым приближение странной волны заметили рыбаки. На горизонте появилась белая стена воды. Издали она казалась маленькой, не представляющей никакой угрозы. Но грохот, исходивший от нее, заставлял задуматься о худшем.

Добежав до мелководного шельфа, волна стремительно прибавила в росте, возвысилась и превратилась в движущуюся стену из воды, песка и каменных обломков. Войдя в мелководный залив, волна стала еще выше.

У несчастных рыбаков не было даже времени укрыться от разбушевавшейся стихии или помолиться за себя и близких людей. Парализованные страхом, оглушенные ревом океана, они могли только наблюдать за приближением гигантской стены морской воды, поднявшейся перед их глазами. Лишь у одного из рыбаков хватило духу спрыгнуть с лодки и поплыть к берегу.

Колоссальная волна подняла лодки и с огромной скоростью понесла на деревню. Всех до единого рыбаков поглотила бушующая вода, и больше их никто никогда не видел. Не менее ужасная судьба постигла метавшихся по берегу людей. Их бренные тела вместе с обломками разрушенных зданий были унесены к подножию гор. Ужасная волна смыла на своем пути все, что оставалось от несчастной деревни.

Последствия цунами были ужасны. Огромная волна проникла в глубь острова на два с лишним километра, полностью опустошив прибрежные поселения. Достигнув подножия гор, она постепенно утратила разрушительную силу и отхлынула назад, унеся с собой то, что разрушила.

Глава 16

Недаром большинство преступлений и злодеяний совершается ночью. Темнота скрывает кровь, разрушения, следы. Безжалостное цунами под покровом ночи орудовало на побережье Новой Гвинеи всего несколько минут. Набежало и ушло.