Пончик-старший сразу сообразил, что господину Инспектору наверняка неудобно писать. Лапой-то ручку не ухватишь! Вообще-то, Пончик-старший смекнул, что господин Инспектор неграмотен, но эти догадки благоразумно оставил при себе. И предложил помощь: составлять отчёты, протоколы, письма… Он обожал писать, это всегда было его любимой работой!
Инспектор Шерлок был очень признателен своему коллеге.
Пончик-младший обрадовался по другой причине. Этот румяный, щекастый юноша мечтал о подвигах. Он пошёл в полицию, чтобы арестовывать грабителей, устраивать налёты на притоны фальшивомонетчиков, схватываться один на один с убийцами. Ничего подобного в мирном маленьком городке не водилось, но пылкого Пончика это не смущало. Где-нибудь да ждут его опасные приключения! Но ему до боли было жаль, что в отделении нет служебной собаки. Как было бы замечательно идти сквозь толпу рядом с могучим ротвейлером, изысканно-грозным доберманом или мускулистым боксёром!
А такой напарник, как Инспектор Шерлок, – это вообще предел мечтаний! К тому же мэр, который уже прочёл документы, присланные из Самого Главного Управления, сказал, что у господина Шерлока за спиной долгая служба, полная раскрытых преступлений и изловленных злодеев. Пончик-млад-ший от уважения даже растерял слова – а когда пришёл в себя, горячо заявил, что готов учиться у господина Инспектора и клянётся не подвести его в самой жаркой схватке!
Пончик-старший, человек весьма рассудительный, поинтересовался: решил ли уже господин Инспектор, где он будет жить?.. Ах ещё не решил? Так почему бы ему не снять комнату в доме Пончиков? У них тихо, спокойно, недалеко от работы, а госпожа Пончик, его супруга, прекрасно готовит.
Инспектор Шерлок согласился – и не пожалел. На новом месте службы всё складывалось прекрасно. Дом Пончиков оказался славным и уютным. Госпожа Пончик понимала, что полицейских после дежурств надо сытно и вкусно кормить. И только одно слегка огорчало: в городе не было тренировочных площадок для собак. Как тут прикажете поддерживать себя в спортивной форме?
Пришлось ограничиться пробежками по парку.
Горожане быстро привыкли к бегающей каждый день по аллеям огромной собаке с полицейским жетоном на ошейнике. И в этот день все встречные пешеходы учтиво здоровались с господином начальником полиции.
Все, кроме знакомого Шерлоку хозяина фехтовального зала, который почему-то бросился ему наперерез. Следом за маэстро бежали женщина в строгом тёмном платье и девочка лет одиннадцати.
Инспектор Шерлок остановился, чтобы подождать этих людей, у которых определённо что-то стряслось.
Кэти и Марта догнали легконогого учителя фехтования, когда тот остановился на парковой аллее. Обе недоуменно переглянулись: маэстро что-то негромко объяснял большой рыже-чёрной немецкой овчарке.
– Дамы, позвольте представить вам Инспектора Шерлока, – обернулся Каэтано к своим спутницам. – Это начальник городской полиции. Он в Тихом Крае недавно, однако успел прекрасно себя проявить. У меня в фехтовальном зале, например, он раскрыл тайну пропажи вещей из раздевалки. Развлекался приезжий подросток, искал острых ощущений.
Кэти переводила взгляд с серьёзного лица маэстро на такую же серьёзную морду овчарки.
А тётушка Марта не колебалась ни мгновения:
– Уважаемый Инспектор Шерлок, из библиотеки похищена старинная рукопись. Прошу вашей помощи.
– Разберёмся, сударыня, – пообещал ей пёс. – Проводите меня на место происшествия.
В это мгновение Кэти перестала удивляться.
Собака разговаривает? Что ж, ворон Разбойник тоже разговаривает. А ещё тут водятся домовые, трёхглавые драконы и ведьмы-библиотекари… Что ещё в запасе у здешнего городка?
И теперь Кэти поспешно шла между маэстро Каэтано и овчаркой. Девочка боялась лишь одного: что взрослые спохватятся, вспомнят, что детям не место там, где совершено преступление, и отправят её домой.
«Пусть попробуют! – мысленно храбрилась Кэти. – Я свидетельница, вот!..»
А четвероногий полицейский на ходу расспрашивал тётушку Марту о рукописи. Пёс чуть раскатисто выговаривал звук «р». Это не походило на хриплое карканье, как у Разбойника, скорее напоминало сдержанное рычание.
* * *
Во дворе библиотеки не было посетителей, и Кэти этому обрадовалась. Никто не помешает ей вести первое в жизни настоящее расследование.
Полицейский пёс запретил всем подходить к крыльцу, тщательно обнюхал дверной порог, осмотрел висячий замок.
– Сударыня, есть ли из дома второй выход?
– Есть, он ведёт на задний двор, который зарос высоким бурьяном и крапивой. Но дверь заколочена снаружи досками крест-накрест. Потом как-нибудь отдеру гвозди, но пока руки не дошли.
– Я вижу, на окнах ставни?
– Да, сударь. Я заперла их изнутри, уходя в город…
Голос женщины дрогнул, и Кэти показалось, что Марта сейчас расплачется. Но библиотекарь взяла себя в руки и, заметив взгляд, брошенный Шерлоком вверх, объяснила:
– Чердачное окно тоже заколочено прежним владельцем перед отъездом. Там, наверху, всякий хлам, я не успела с ним разобраться. Я ведь въехала только вчера!
– Можете отпирать дверь, – разрешил пёс.
* * *
Стеллажи были по-прежнему полны книг, но почему-то библиотека казалась опустевшей. Кэти почувствовала растерянность, горестное недоумение: неужели кто-то захотел навредить такому славному месту?
Инспектор Шерлок пустился меж стеллажами, обнюхивая пол и полки. Кэти забеспокоилась: не заблудится ли он? Но псу это, похоже, не грозило.
– Когда вы последний раз видели рукопись на месте, сударыня? – поинтересовался он, не прекращая своего занятия.
– Сегодня утром, сразу после завтрака, я зашла в особое хранилище и спросила у рукописей, всё ли у них в порядке…
Маэстро Каэтано, услышав эту фразу, удивлённо приподнял брови, но воздержался от замечаний.
Кэти тихо-тихо шепнула тётушке Марте:
– А ваши друзья из книг не могли видеть того, кто украл «Хроники»?
– Увы, нет, – так же тихо вздохнула в ответ женщина. – Это всё-таки книги, а не охранная сигнализация. У героев всегда столько дел! Морис-мустангер объезжает диких лошадей, капитан Блад грабит испанские корабли, доктор Фауст уговаривается с дьяволом, юный Вертер страдает… Когда им присматривать за библиотекой?
Кэти не знала тех, кого назвала тётушка Марта, но тоже вздохнула сочувственно и понимающе.
* * *
А пёс Шерлок вздыхать не умел. Но кому было самое время горько вздохнуть, так это ему!
У четвероногого полицейского был свой метод раскрытия преступлений, надёжный и проверенный: главное – взять след преступника. Сам преступник обязательно отыщется на другом конце этого следа.