Ворота раскрылись, и из черноты проема ударили тяжелые арбалетные стрелы. Один из моих солдат был убит на месте, еще двое ранены, причем одному из них стрела, пробив щит, пригвоздила к нему руку. А в следующее мгновение во двор черной грохочущей лавой хлынули воины лорда Марвера. Их было несколько сотен, черные доспехи из грубых листов железа лязгали и скрежетали, шлемы закрывали до половины уродливые лица, а в руках они сжимали мечи с крючковатыми навершиями, палицы и боевые молоты. Эта черная железная волна обрушилась на строй моих копейщиков, и не прошло и минуты, как пятеро из них уже лежали замертво, а остальные были отброшены к самому крыльцу. Двор заполнил рев и грохот железа, а еще цепенящий страх неизбежной смерти, который, случается, испытывает человек перед лицом стихии. Я, как мог, сдерживал натиск нападавших, и славный меч, подаренный лордом Валентайном, помог мне разбить немало вражьих доспехов, так что через минуту все лезвие его было уже темно-багровым от крови. Я отвел уцелевших солдат на высокое крыльцо для обороны дверей замка, надеясь на то, что несколько узких лестничных маршей и высокая балюстрада послужат нам хотя бы временным укреплением. Нападавшие разделились: одни из них с воем и рычанием лезли на нас по лестницам, а другие, числом до двух сотен, устремились к залу для челяди, где пировали безоружные ратники и оруженосцы. Я видел, как закованной в доспехи лавиной ворвались они в зал, и со страхом подумал о своем младшем брате. Тем временем арбалетчики врага изготовились для еще одного залпа и заставили нас прижаться к каменной ограде лестницы, чтобы избежать попадания смертоносных стрел, а пехота продолжала карабкаться вперед, спотыкаясь о распростертые на ступенях тела своих сраженных собратьев. Я был в отчаянии. Господь пока хранил меня от серьезных ран, но вместе со мной лестницу обороняли только десяток бойцов, силы же противника казались неисчерпаемыми. В этот момент я увидел, как ворвавшаяся было в нижний зал черная пехота с воплями выкатывается обратно, словно некая сила выдавливает ее оттуда, и многие, выйдя, падают тут же на булыжники двора ранеными или умирающими. Сердце мое возликовало, когда я увидел, как следом за ними, преследуя и добивая, появляются ратники лордов и наши лучники во главе с моим братом. Воистину, у смельчаков и слуги бывают смельчаками: без шлемов и доспехов они дрались так, что выбили из зала вооруженного врага и преследовали его, поднимая оружие павших. Я закричал, чтобы они присоединялись к нам, и вот уже во дворе загремела настоящая битва, в которой смешались свои и чужие воины без всякого строя и порядка, сражаясь с редким ожесточением, а я, воспользовавшись моментом, отбил атаку на лестницу, погнав врагов вниз прямо по трупам. Мой брат Томас добрался до меня через схватку, он был весь залит своей и чужой кровью, и, хотя мы по прежнему уступали противнику в численности, я намеревался организовать атаку и выбить врага из замка. Дух наш был не сломлен, противник же, напротив, утратив преимущество предательского внезапного нападения, отступал, ибо ярость и злоба никогда не заменят доблести и чести. И я уверен, что, с Божьей помощью, мы бы отстояли замок, если бы в воротах не появился всадник.
Это был Мороандер, гигантского роста, закованный в черные латы воин, сквозь прорези закрытого шлема которого сверкали красным огнем глаза. Он ехал верхом на коне, один вид которого вселял ужас в самые доблестные сердца, и в руке его была огромная палица на длинном древке. Его появление словно добавило одержимости нашим врагам, и они набросились на нас с удвоенной яростью, а Мороандер одним ударом своего страшного оружия сбивал с ног двоих, а то и троих воинов, и тела их разлетались в стороны, словно щепки из-под топора.
Мы снова отступили к крыльцу, держа оборону на лестничных пролетах и верхней площадке, но Мороандер приближался, а когда копыта его коня встали на первые ступени лестницы, стало ясно, что крыльцо нам не удержать.
И тогда я сказал своему брату, что он должен взять с собой нескольких копейщиков и бежать в пиршественный зал, чтобы предупредить лорда Валентайна о нападении и вероломстве лорда Марвера. Но Томас ответил мне, что будет держать оборону здесь, сколько сможет, и не уйдет с крыльца иначе как победив или умерев и чтобы я сам отправился к лорду Валентайну с вестью, ибо только мне лично поручено заботиться о нем и его семье. И поскольку было не время и не место для споров, я согласился, оставив с Томасом старого О’Рурка, лучше которого никто не владел топором, а сам отправился в замок, взяв с собой молодого копейщика Престона и еще двух ратников из тех, что прибыли с лордами. Больше я никогда не видел моего брата.
Как я и думал, за толстыми стенами замка, шумом проливного дождя и громом музыки звуков сражения слышно не было. Я и трое моих спутников, изрубленные и покрытые кровью, вошли в зал, и первым, кто заметил наше появление, был проклятый лорд Марвер, сидевший по правую руку от лорда. И когда я крикнул, сколько хватило моих сил: «Тревога!», он вскочил с места и выхватил длинный меч. Прежде чем кто-либо успел что-то сделать, лорд Марвер обрушил страшный удар клинка на леди Изабелл, одним ударом отрубив ей голову, так что кровь густой волной плеснулась на белое платье леди Вивиен. В тот же миг смолкла музыка, и несколько мгновений все сидели как громом пораженные, но следом за лордом Марвером вскочили и его воины, и в зале воцарился хаос. Несколько рыцарей и дам были убиты на месте, даже не успев встать из-за стола. Лорд Валентайн, бледный и грозный, как сама смерть, бросился на Марвера, но двое черных рыцарей, встретившие его ударами мечей, остановили лорда и заставили отступить. Я рванулся вперед, надеясь прорваться на помощь моему господину, но в этот момент в зал ворвались черные пехотинцы. Все смешалось: крики страха и боли, хрипы и стоны умирающих, звон оружия, — и трудно было понять, что делать и куда двигаться. Мне почти удалось пробиться к лорду Валентайну, рядом с которым сражались еще трое лордов, когда я увидел, что леди Вивиен по прежнему сидит за столом среди хаоса боя, словно бы в оцепенении, а к ней приближается один из убийц в черном. Он успел взмахнуть своим кривым клинком, но в этот момент я подставил щит, а в следующее мгновение раскроил ему голову до самого рта, и никогда я еще не видел ни у одного живого существа крови столь черной, как та, что хлынула на мой клинок. Я поднял леди Вивиен из-за стола и, прикрывая и поддерживая ее рукой со щитом, а другой прокладывая себе дорогу, стал пробиваться к лорду Валентайну, вокруг которого собирались уцелевшие и верные ему рыцари. И пока мы шли, прорубаясь сквозь битву, платье леди Вивиен из белого стало полностью красным от залившей его чужой крови. Лорд Валентайн скомандовал отступать в башню и сам повел нас вперед, через коридоры замка, а за нами по пятам катилась черная воющая волна врагов. И они неминуемо настигли бы нас, но на повороте узкого коридора один из рыцарей лорда, а с ним еще двое ратников и юный Престон остались, чтобы прикрыть наш отход, и ценой собственной жизни дали нам спасительное время, чтобы добраться до укрытия.
В башне замка была только одна тяжелая дверь, расположенная на середине ее высоты. К этой двери вел узкий каменный мост, соединяя башню с остальным замком, и вот по этому мосту мы и устремились к последнему спасительному убежищу. Я и лорд Валентайн входили последними, и, когда двери уже готовы были закрыться за нами, я увидел, что на мосту, подобно грозовой туче, появился Мороандер. Он был пешим и тяжело шагал вперед, сжимая в одной руке свою страшную булаву, а в другой меч с широким клинком и длинной рукоятью.