Греховная страсть | Страница: 18

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Ее секретарь, Либби, сказала, что леди Дарси обнаружила это у себя в комнате, когда вернулась после примерки.

– Теперь понятно, почему она была так зла на меня. – Он с хлопком закрыл футляр. – Ариана наверняка рассказала, что я купил это для Мариссы.

– Главный вопрос заключается в том, кто мог проникнуть в ее комнату.

– Кто-то во дворце затеял дурные игры. – Габриель ткнул ручкой в коробку. – Пора позвонить Кристиану, раскрытие интриг – его излюбленное занятие.

Глава 7

Когда утром Оливия не обнаружила рядом с собой Габриеля, она не удивилась. Она села на постели и почувствовала легкие спазмы. Ей был необходим горячий душ.

Когда же она вернулась из ванной комнаты, то обнаружила в комнате гостя. Габриель сидел за столом, накрытым для завтрака. Его длинные ноги были вытянуты, ладони обхватывали дымящуюся чашку с кофе. Он еще не заметил ее.

Воспользовавшись этим, Оливия прислонилась к двери и принялась любоваться его безупречным мужественным телом, облаченным в темно-синий костюм. Но вот что-то привлекло его внимание. Возможно, Оливия мечтательно вздохнула. Он отставил чашку и двинулся ей навстречу. Движения его были грациозными, как у хищного животного, вышедшего на охоту. Прежде чем она успела что-либо предпринять, он обнял ее и жарко поцеловал. Именно этого ей хотелось утром, когда она проснулась в одинокой постели.

Она охотно отвечала на его ласку – губы Габриеля на вкус были как кофе и малина.

– Доброе утро. – Он отстранился, но не отпустил ее. – Прости, что мне пришлось оставить тебя.

– Почему ты не разбудил меня? – Щекой она прижалась к его груди, прислушалась к учащенному биению сердца.

– Потому что мы бы занялись тем, чем занимались всю ночь, а весь дворец уже бодрствовал. – Его голос был чувственным и хриплым.

Она довольно рассмеялась:

– Ты действительно считаешь, что никто не знает о том, что произошло ночью?

Ее щеки невольно покраснели. С самого начала она понимала, что во дворце уединение – вещь несбыточная. Тем не менее ее страшно смущало то, что теперь она должна будет предстать перед всей его семьей.

– Возможно, ты права, но мне бы всячески хотелось поддерживать приличия, пока мы не будем официально женаты. – Он заглянул ей в глаза. – Голодна?

Ей страшно хотелось расстегнуть его рубашку.

– Умираю от голода.

Он ухватил ее за руки.

– Завтрак. Вчера нам так и не удалось поужинать!

Оливия оставила легкий поцелуй на тыльной стороне его ладони:

– Да, о нем мы забыли.

Его глаза светились от радости. Габриель подвел ее к столу и налил кофе.

– Я не знал, чего бы тебе хотелось на завтрак, и попросил приготовить всего понемногу.

– Обычно я предпочитаю омлет со шпинатом, но сегодня мне хочется блинов с сиропом.

Оливия была удивлена, когда Габриель вызвался обслужить ее самостоятельно.

– Почему ты не ешь?

– Я перекусил час назад. – Мужчина сверился с часами. – Сегодня у девочек первый урок верховой езды. Думаю, мы могли бы пойти посмотреть на это вместе. Я уже сверился с твоим расписанием у Либби. Она сказала, что ты свободна до десяти.

Оливия была по-настоящему рада тому, что, принимая во внимание свой плотный график, Габриель смог уделить время и ей.

– Уверена, они будут в восторге. Вчера мы ходили в конюшню. Девочки уже не чают души в пони. Думаю, у них есть шанс стать превосходными наездницами.

– У меня есть кое-что для тебя.

Мужчина достал из внутреннего кармана пиджака продолговатый футляр. Оливия покачала головой:

– Мне это не нужно.

С нее было довольно вчерашнего подарка.

Габриель не был ни удивлен, ни обижен ее отказом.

– Но ты даже не знаешь, что внутри!

Очередная вещь Мариссы? Оливия поборола тяжелый вздох.

– Тебе не нужно делать мне подарки.

– Я должен объясниться.

Она больше не желала слушать об этом.

– Здесь нечего объяснять. Браслет очень красивый. С моей стороны было грубо отказываться от такого дорогого подарка.

Габриель с непроницаемым лицом откинулся на спинку стула. Его глаза меж тем довольно блестели.

– Оливия, подскажи, что мне делать? Я в ужасе и одновременно горд тем, что ты такой умелый дипломат.

Она отказывалась смотреть ему в глаза.

– Именно поэтому ты женишься на мне.

– Частично.

Габриель положил футляр ей на колени:

– Я беру тебя в жены, потому что ты безупречно образована и воспитана, а также из-за того, что не могу перестать думать о тебе с тех пор, как впервые увидел.

Восхищенная его признанием, Оливия снова опустила глаза на бархатную коробку. Ни одно украшение в мире не смогло бы сравниться с такими драгоценными словами.

– Это очень мило с твоей стороны.

– Итак, вернемся к браслету. Знаешь, откуда он взялся?

Ее насторожил этот вопрос.

– От тебя.

Мужчина покачал головой:

– Это я выбрал для тебя.

– Но откуда взялся тот браслет?

– Мне бы и самому хотелось узнать об этом.

Ее окатила волна радостного возбуждения.

– Значит, это не ты подарил мне браслет Мариссы?

– Нет. – Теперь он выглядел сурово. – И признаться, я не думал, что ты считала меня таким жестоким человеком.

Женщина открыла рот и не нашлась, что ответить.

– По всей видимости, надо мной хотели подшутить…

– Хороша же шутка! Нет, Оливия, это серьезное нарушение. Кто-то незаконно пробрался в твои покои и оставил эту вещь. – Он немного помолчал. – Пожалуйста, открой мой подарок.

Оливия покорно повиновалась.

В отличие от изумрудного браслета, то, что оказалось в бархатном футляре, сразу же пришлось ей по душе – платиновая цепочка с большим аквамариновым кулоном в форме капли. Габриель выбрал поистине королевское украшение.

– Раньше оно принадлежало моей бабушке Джинни. Ее муж, мой дед, подарил ей это в качестве подарка на помолвку.

– Оно восхитительное.

Это действительно было так. Подвеска символизировала собой любовь и верность традициям. Этот подарок был особенным еще и потому, что приоткрывал для Оливии доселе неизвестную сторону души Габриеля – он был законченным романтиком.

Достав украшение из футляра, Оливия уселась на колени к жениху: