– И ты еще спрашиваешь?
Брук потянула Ника в комнату и закрыла дверь.
– Боюсь, я тебя не понял, – сказал он, наблюдая, как Брук любуется своим отражением в зеркале. Ник заметил, что улыбается, глядя, как она поворачивается из стороны в сторону, чтобы заставить шуршать пышную юбку бального платья.
– Мне выпала честь позавтракать с твоей матерью. Я уверена, что она вежливо, но твердо даст мне от ворот поворот.
– Она никогда бы не поступила так грубо.
– Конечно нет. Но ее наверняка не радует, что ты привез домой какую-то неподходящую девушку, тогда как тебе нужно сосредоточиться на выборе невесты.
– Ты не являешься неподходящей.
– Я именно такая, когда дело касается твоего будущего. – Брук потянулась к боковой молнии и мрачно посмотрела на Ника. – Отвернись. Мне нужно снять это платье.
Кровь застучала в его висках.
– Я много раз видел тебя обнаженной.
– Это было до того, как я остановилась в доме твоих родителей. Мне кажется, будет неприлично воспользоваться их гостеприимством, уступив кратковременной вспышке страсти. Ты не согласен? – подбоченилась Брук. – Так что, поворачивайся.
– То, что я не буду смотреть на тебя, не поможет избежать этой самой вспышки страсти. Я помню каждый миллиметр твоего роскошного тела.
– Отвернись.
Ник послушно отвернулся. Несколько минут в комнате слышно было только шуршание ее одежды и прерывистое дыхание Ника. Если Брук собирается через несколько дней вернуться домой, будет глупым с их стороны провести врозь отпущенное им двоим время.
– Брук, мы должны… – начал поворачиваться Ник, но Брук резко толкнула его к двери.
– Нет, не должны.
– Один поцелуй. Этим утром мне так хотелось проснуться рядом с тобой.
– Так чья же вина в том, что этого не произошло?
– Моя. – Во всем случившемся Ник винил только себя. Целых пять лет они могли наслаждаться обществом друг друга, если бы он не был так одержим своей работой. Потом он сделал ей больно, пожертвовав ею в пользу своего королевства. А еще он чувствовал себя виноватым за то, что лишал ее эмоциональной близости, так как боялся, что его сердце может разбиться, если он откроется ей.
– Всего один поцелуй, – умолял Ник.
– Хорошо. Но ты выйдешь в коридор и будешь держать руки за спиной.
– Согласен, – шагнул за порог Ник.
– Закрой глаза. Я не могу целовать тебя, пока ты смотришь на меня.
Он вздохнул и закрыл глаза.
– Ник, дорогой. – Пальчики Брук скользнули в его густые волосы, и она притянула его к себе.
Ее прикосновения и ее поцелуй были очень нежными. Сердце Ника учащенно забилось, но не из-за вспышки страсти. Впервые за все это время он понял, что их чувства вызваны не одним только желанием, но чем-то более глубоким и прочным. Брук оторвалась от его губ и слегка поцеловала в щеку.
– Спокойной ночи, прекрасный принц.
Не успел Ник прийти в себя и открыть глаза, как Брук и след простыл.
Благодаря помощи Арианы с нарядами, Брук отправилась спать, не беспокоясь о предстоящем завтраке с королевой. Но, проснувшись на рассвете, она почувствовала очередной приступ тошноты, и ее охватила паника.
Брук выпрямила волосы и собрала их во французский пучок, одновременно поглощая крекеры, чтобы успокоить взбунтовавшийся желудок. Казалось, это сработало, потому что, закончив наносить макияж, Брук снова почувствовала себя в полном порядке.
Горничная пришла за ней ровно без десяти минут восемь, и Брук, натянув вежливую улыбку, которую обычно использовала для собеседований, направилась в сад. Девушка указала ей на зеленую извилистую тропинку меж цветочных клумб. Вдалеке виднелась беседка рядом с маленьким прудом.
Королева уже была на месте, заняв центральное место за столом. На белой скатерти стоял фарфоровый чайный сервиз с узором из роз и хрустальные бокалы. Обстановка напоминала Брук чайную церемонию из какой-то сказки.
– Доброе утро, ваше величество, – жизнерадостно прощебетала Брук.
Королева оторвалась от планшета и внимательно посмотрела на свою гостью, задержавшись взглядом на ее ботильонах. Брук молча выдержала оценивающий взгляд королевы, думая о том, что, может быть, от нее требуется реверанс согласно местным обычаям.
– Здравствуйте, доктор Дэйвис. Выглядите прелестно. Пожалуйста, садитесь.
Брук заметила небольшую перемену в том, как королева обратилась к ней. Она присела на краешек кресла, обитого узорчатым шелком мятно-зеленого цвета, и положила салфетку себе на колени. Две горничные стояли рядом, чтобы прислуживать за столом. Брук выпила стакан апельсинового сока и чашечку очень черного кофе со сливками, который она пила, пока ее желудок не начал тихо урчать. Чтобы избежать неловкости, Брук решила начать разговор.
– Ваш сад очень красив. – Ариана предложила ей несколько безопасных тем для беседы с королевой. – Я видела тут несколько редких видов розовых кустов.
– Интересуетесь садоводством? – вежливо, как настоящий дипломат, улыбнулась королева.
У Брук внутри все забурлило. Она сжала губы и через несколько секунд глубоко вздохнула.
– Мне нравятся цветы, но у меня нет способностей к их выращиванию.
– Полагаю, для этого вы были слишком заняты своими диссертациями. Для столь юной особы достижения весьма впечатляющие. А сейчас вы преподаете в университете.
– Итальянский язык и литературу.
– Оливия сказала, что вы много раз бывали в Италии.
– А также во Франции, Австрии и Швейцарии. Мне нравится эта часть мира.
– Вам когда-нибудь хотелось жить в Европе?
После этих слов Брук пожалела, что согласилась приехать в Шердану. Было очевидно, что мать Ника воспринимает ее не иначе, как захватчицу или, еще хуже, как авантюристку. Нужно ли объяснять, что она хорошо понимает, что Ник для нее под запретом? Брук и представить не могла, что так может протекать вежливая беседа с королевой Шерданы.
– Я люблю Калифорнию и с нетерпением жду, когда вернусь обратно домой.
– Дом – это чудесное место. Вы голодны? – Королева подала знак горничным, и одна из них сняла крышку с серебряного блюда. – Блинчики – это моя слабость. Могу вам также предложить омлет со шпинатом и грибами, но, если вы хотите чего-нибудь еще, наш шеф повар будет счастлив приготовить это для вас.
– Не хочу доставлять лишние хлопоты. – Блинчики выглядели очень аппетитно. Некоторые из них были с клубникой, другие с каким-то кремом и яблоками, а еще…
– Вот эти блинчики с грушами, обжаренными в масле и меде с начинкой из рикотты, – сказала королева. Впервые за все время общения с Брук ее взгляд немного смягчился.