От имени государства | Страница: 43

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Не прошло и минуты, как все уже вышли из дома. Джастин вскочил за спину Ленгтону, и они понеслись на другой конец Лондона. Нужно было забрать сим-карту у Фарго в Скотленд-Ярде и вернуть ее в квартиру Джибрила до того, как он туда попадет.

Керр дал Габи деньги на такси и обещал приехать в Королевскую академию музыки вовремя, к началу концерта. Потом они с Мелани спустились в гараж за «альфой» и помчались в полицейский участок «Паддингтон-Грин», где находились камеры предварительного заключения особого режима. Они припарковались в переулке рядом со станцией подземки «Эджвер-Роуд» в тот миг, когда на крыльце показался Джибрил. Рядом с ним шла женщина — смуглая, одетая в деловой костюм. Джибрила они узнали сразу; на нем была та же одежда, что и в тот день, когда его арестовали. Керр и Мелани с другой стороны Эджвер-Роуд наблюдали, как Джибрил и женщина о чем-то поговорили на крыльце и пожали друг другу руки. Женщина быстро спустилась по ступенькам и направилась на север.

— Должно быть, это Джулия Баккур, — сказал Керр. — Мне нужна ее фотография. — Не дожидаясь ответа Мелани, он вылез из машины и быстро зашагал в ту же сторону, что и Баккур. Обогнав ее, он прошел еще метров двадцать, развернулся, перебежал дорогу и зашагал ей навстречу, делая вид, будто набирает эсэмэску на смартфоне. Ему удалось сделать два довольно четких снимка. Снова перейдя дорогу, Керр вернулся к машине.

Пока Керр пересылал фотографии Баккур в комнату 1830, Джибрил стоял на крыльце полицейского участка. Он озирался по сторонам, как будто не мог решить, куда ему идти.

— Наверное, не знает, как лучше ехать — на автобусе или на метро, — предположила Мелани.

— Или проверяет, нет ли слежки.

Джибрил спустился со ступенек и повернул направо, к ближайшей станции метро.

— Метро выбрал, — сказала Мелани, распахивая дверцу. — Хочешь, я его поведу?

— Нет, слишком рискованно. Тебя он узнает. Передай Джеку. Будем надеяться, он поехал домой. Больше мы сейчас все равно ничего не сможем поделать.

— Ну да. — Мелани глянула на часы. — А тебе пора бежать.

Керр поехал домой, переоделся в льняной пиджак и чистую рубашку. В Королевскую академию музыки в Найтсбридже он успел вовремя, даже чуть раньше третьего звонка. Габи он нашел в фойе; она беседовала с другими участниками концерта. В черном платье, в туфлях на высоком каблуке дочь выглядела настоящей красавицей. Светлые волосы она зачесала наверх и заколола; прическа подчеркивала ее длинную шею.

— Извини, что пришлось тебя бросить… Срочное дело.

— Очередное.

— Но я ничего не забыл. И не опоздал на концерт. Уже хорошо, правда?

— Я только что отправила маме эсэмэску. Она… если бы ты опоздал, она бы тебя убила.

Габи была первой скрипкой и сидела в первом ряду оркестра. Керр занял место у прохода в заднем ряду, откуда ее было хорошо видно. Смартфон он перевел в беззвучный режим и держал на ладони, ожидая звонка Фарго. Экран осветился в начале второй части; встав, он поймал на себе гневный взгляд Габи.

— Звучит неплохо, — заметил Фарго, когда Керр вышел в фойе.

— Что там Джибрил?

— Вернулся на квартиру и не высовывает оттуда носа. Гостей тоже не было.

— Можно опять устроить наблюдательный пункт в доме напротив?

— «Красные» уже там.

— Следите за ним круглосуточно, семь дней в неделю, пока я не дам отбой. Спасибо, Ал. Мне пора возвращаться в зал.

— Подожди. Я не поэтому позвонил. Пришла расшифровка с сим-карты Джибрила. У нас есть два номера. Один звонок исходящий, в девятнадцать пятьдесят три два дня назад, в прошлый вторник. Джибрил звонил некоему Самиру Хану в Уэст-Хэм. Погоди секунду… — Керр услышал шорох бумаги. — В «Экскалибуре» данных на него нет, зато его подозревают в связи с ячейкой «Аль-Каиды», которая хотела взорвать самолет в 2006 году.

— Отлично. Берем его в разработку!

— Джек уже им занимается, но может рассчитывать только на свои силы. Ему нужно подыскать удобный наблюдательный пункт.

— Ал, ты спас мне вечер.

— Сейчас ты еще больше обрадуешься. Джибрил принял входящий вызов. С номера, записанного в ежедневнике Джулии Баккур.

— Омар Талеб?

— Адвокат с визитной карточки, совершенно верно. Я тут замотался и не сразу сообразил…

— Не волнуйся, Ал. Все идет хорошо, только ты у нас работаешь не покладая рук. Езжай домой, отдохни. Мы найдем его завтра, когда ты…

— Нет, не в том дело. Слушай. Талеб разговаривал с Джибрилом всего шесть секунд. Угадай, когда он звонил?

Встревожившись, Керр инстинктивно перешел в угол фойе.

— Когда?

— В четверг, тринадцатого. В восемь утра!

— Ничего себе! — Керр торопливо вспоминал записи из журнала наблюдения. — Во сколько мы засекли Джибрила?

— Стив Гибб засек его в восемь двенадцать, когда он выходил из дому. Через пять минут после звонка. Должно быть, Джибрил сидел дома, готовый выйти в любую секунду, и ждал сигнала. Джон, Талеб дал ему отмашку. Представляешь, тот же самый тип, который отдал Джибрилу приказ… всего через пару часов нанял ему адвоката. Как работают, а?

— Связь у них налажена лучше, чем у «Аль-Каиды». Мы имеем дело с профессионалами. На кого же он работает?

— Вот именно, — поддержал Фарго. — Джон, скорее всего, он работает на свою страну. Как в восьмидесятых.

Керр смотрел сквозь стеклянные двери на улицу.

— После того, что ты сказал, невольно возникает вопрос, кому еще об этом известно.

— Интересная мысль… А Финч его только что освободил.

— Действовать придется быстро, но осторожно.

Глава 23

Понедельник, 17 сентября, 08.32, Хаммерсмит

Голый Карл Сергеев стоял в ванной в квартире Ольги, прижав к уху мобильник. Он ссорился с Нэнси, своей бывшей женой, понимая, что его семейная жизнь летит в мусор вместе с использованным презервативом. Ольга, стоя у него за спиной, терпеливо ждала, а Нэнси продолжала скандалить. Карл был бессилен — у него были заняты руки.

— Либо в среду, в половине шестого, либо никогда. Карл, ты не в том положении, чтобы выдвигать условия.

Они с Нэнси познакомились почти девять лет назад; тогда Нэнси служила в канцелярии Специальной службы. Разумная, внимательная и скромная, она по уши влюбилась в него, сраженная его обаянием. Нэнси не сразу поняла, что свои чары Карл расточал и за пределами супружеской спальни.

— Нэнси, ты же знаешь, как я занят. Прошу тебя только об одном: не будь со мной такой строгой.

— Не смеши меня, — отрезала она, в то время как бачок с шумом наполнялся водой. — Кстати, что там за звуки? Почему ты не на работе?