Источник | Страница: 123

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Горячая вонючая ударная волна пролетела по саду, и когда она прошла. Джаз помог Зек подняться. Дом Обитателя устоял, но вое его окна вылетели, а половину крыши снесло. Гарри и его сын успели присесть в последний момент перед взрывом; теперь они поднимались, бледные и дрожащие.

На седловине приземлилось еще несколько боевых существ. Они вступили в бой со своими собратьями, принадлежащими Карен, и в ошеломляюще быстрой атаке уничтожили их.

Приспешники Вамфири, похоже, заполонили весь сад, и их боевые рукавицы были залиты кровью Странников. В ночном воздухе носились дым и смрад, раздавались автоматные очереди, а свет ультрафиолетовых прожекторов, перемежающийся моментами полной тьмы, делал картину еще более адской...

Внизу, возле разрушенной стены, леди Карен заметила фигуру, которая поднималась из заполненного дымом углубления. Фигура, сгорбившись, карабкалась наверх, но, достигнув уровня земли, распрямилась и показалась в полный рост! Это был безумный лорд Леек, самый кровожадный из всех Вамфири, теперь почти таэлибсты оправившийся от полученных ран. Он заметил Карен, направился к ней, полный самых кровожадных намерений.

Она отбросила в сторону какого-то мешавшего ей остолбеневшего Странника и направила свет его лампы прямо в ужасное лицо Леска, ослепляя его. Он сжался, прикрыл лицо ладонью, бросился вперед и выбил лампу из ее рук. Полуослепленный, он повернулся к ней левым боком и яростно вытаращился на нее лишенным века глазом, расположенным на плече. Однако для того чтобы распахнуть боевую рукавицу, ему пришлось развернуться, и он вновь потерял ее из виду. Она нырнула под описавшую дугу правую руку Леска и содрала с его левого бока плоть вместе с ребрами мгновенным ударом собственной боевой рукавицы.

Он вскрикнул, зашатался и остолбенел от неожиданности. Неверными движениями свободной руки он стал ощупывать ужасную рану на своем теле. Сердце его билось, как огромный желтый мешок, отчетливо Проглядывающий за темным, пульсирующим, обнаженным левым легким. К нему прыгнули Странники, которые попытались повалить его наземь. Пока он отбивался, к нему вновь бросилась Карен и ухватила чудовищной рукавицей его обнаженное сердце. Она отсекла от него кровеносные сосуды и отбросила сердце в сторону. Из его горла хлынула кровь, он захлебнулся ею... и рухнул, как срубленное дерево. Странники налетели на него, как стая волков, обезглавили, полили тело маслом и подожгли. Над трупом Леска взвилось пламя.

Между тем второе животное, заполненное тазом, дрейфовало прямо в направлении дома Обитателя. Оба Гарри выбежали из помещения и по пути наткнулись на пару подручных Вамфири. В бою с ними выяснилась правильность избранной ими стратегии: они дали ухмыляющимся, помахивающим боевыми рукавицами вампирам подойти поближе, замахнуться и в этот момент ускользнули в дверь Мёбиуса. Преследователи бросились в эту неизвестную для них реальность прямо за ними по пятам, но они успели закрыть эту дверь и вышли через другую. Нападавшие просто исчезли; возможно, и послышалось слабое эхо их криков, но оно быстро замерло в беспорядочном шуме битвы.

Парящее над домом Обитателя газовое существо было сражено прицельной очередью из автомата. Оно взорвалось с оглушительным грохотом, сея разрушения, заливая все вокруг волной отвратительного смрада.

За поселением, над седловиной, показались новые боевые существа. Еще один такой зверь бросился на невысокое строение, где находились электрогенераторы, и раздавил его. Оставшиеся ультрафиолетовые лампы в последний раз мигнули, и теперь ночь освещали только немногочисленные масляные фонари и звездный свет. Громовые голоса лордов Белафа и Менора звучали уже в самом саду! Откуда-то сверху лорд Шайтис выкрикивал им указания.

Все еще не вполне опомнившись после мощного взрыва, Гарри сжал руку сына.

— Ты говорил, что мы остаемся последним резервом, — тяжело дыша, напомнил он. — Что бы ты ни замыслил, лучше скажи мне об этом сейчас же.

— Отец, — ответил тот, — в бесконечности Мёбиуса даже мысль обладает весом. А мы с тобой оба связаны. Где бы мы ни находились в бесконечности Мёбиуса, мы чувствуем друг друга.

Гарри кивнул.

— Конечно.

— Я делал в этой бесконечности и с этой бесконечностью такие вещи, о которых ты и не мечтал, — продолжал Обитатель совершенно спокойно, без всякого аффекта. — Я могу послать туда не только мысль. Конечно, если там будет находиться кто-то способный принять то, что я туда пошлю. В данном случае, однако, то, что мне придется послать, будет представлять опасность. Не для тебя, а для меня.

— Не понимаю твою мысль, — Гарри облизал внезапно пересохшие губы и покачал головой.

— Ты еще поймешь, — Обитатель быстро дал ему необходимые пояснения.

— Я тебя понял, — сказал Гарри. — Но не повредит ли это саду. Странникам?

— В этом я не уверен. Возможно, немного повредит, но ничего серьезного или необратимого не случится. Но тебе нужно будет убрать из-под удара леди Карен, — он бегом отправился к развалинам дома, отыскал в них какие-то сверкающие металлом одежды и надел их на себя. Они покрывали его с головы до пят, и на серебряном фоне выделялись лишь диски из затемненного стекла, через которые он мог смотреть.

— Я пользовался этим раньше, — сказал он. — Там, где нет звезд. А теперь тебе лучше позаботиться о Карен. Гарри, шагавший за ним, спросил:

— А где я найду тебя?

— Здесь. Я буду ждать тебя.

Гарри, воспользовавшись бесконечностью Мёбиуса, очутился возле стены. Люди с огнеметами приканчивали раненое боевое существо. Карен как раз расправилась с кем-то из приспешников лордов.

— Не задавай никаких вопросов, — сказал он. — Быстро пошли!

Обхватив ее, он ступил в дверь Мёбиуса и вышел в обычное пространство на усеянной валунами равнине на безопасном расстоянии от сияющей сферы Врат. От головокружения она закачалась, а ее алые глаза округлились, сто в огромными, как тарелки.

— Как?..

— Где твой замок? — спросил он.

Она указала ему направление, и он вновь крепко прижал ее к себе.

Оставив ее в опустевшем замке, Гарри вернулся в сад. Сын уже ждал его.

— Ты все понял? — Обитатель хотел быть в этом уверенным.

— Да, — кивнул Гарри. — Давай приступим.

Они вошли в бесконечность Мёбиуса, и Гарри-младший очень быстро оказался по ту сторону гор, на Светлой стороне, а оттуда...

...К солнцу! Невдалеке от этой чудовищной печи, безмолвно ревевшей в космосе, открылась дверь Мёбиуса. Гарри услышал, как он шипит от нестерпимой боли, и уловил его направленную мысль: “Давай!”.

Гарри открыл дверь Мёбиуса в сад, ступил на порог и оставил ее распахнутой, давая возможность сыну направить чистый солнечный свет через бесконечность Мёбиуса и через дверь, открытую Гарри. Сад мгновенно залил нестерпимо яркий золотой свет!

Гарри вращал дверь, как башню танка, посылая потоки концентрированного солнечного света во все уголки сада. Лучи поразили боевых зверей, которые врывались в сад со стороны седловины. Они проедали плоть подобно кислоте, превращая ее в прах. Это был солнечный свет, но не ослабевший от дальнего расстояния, не поглощенный атмосферой. Это было концентрированное солнце! Монстры плавились, вскипали и расползались липкими черными лужами.