– Покажи, как это делается, – попросила я, снимая с полки стопку книг и передавая их Сьюзен.
Мы сели на пол библиотеки, и Сьюзен при мне построила домик из книг. Я мигом поняла, как это делается, и построила свой книжный домик, а потом мы вдвоем стали строить высокий многоэтажный дом. Построили, а затем придумали, что наши пальцы – это жильцы, и принялись подниматься и спускаться по лестницам, даже залезать на крышу. А потом дверь библиотеки неожиданно распахнулась, и мы со Сьюзен подскочили от испуга. Наш высокий дом с треском развалился.
В дверях библиотеки стояла, сердито глядя на нас, мисс Ван Дайк. Она была завучем и считалась самой строгой учительницей во всей школе.
– Что вы здесь устроили, девочки? Это же библиотека, а не игровая комната для малышей! Кто разрешил вам так обращаться с книгами? И почему вы не в классе? Первый урок начался двадцать минут назад! Немедленно верните книги на место – аккуратно! – а затем пойдете со мной. Вы ведь обе из класса миссис Хорсфилд, верно?
Мы кивнули, не в силах вымолвить ни слова. Мисс Ван Дайк провела нас по коридору, а затем загнала в класс – бесцеремонно втолкнула, если сказать точнее. Все в классе уставились на нас, раскрыв рот. Глаза Рианнон злорадно сверкнули. Я смущенно посмотрела на миссис Хорсфилд. Она же предупреждала меня, а я ее так подвела!
– Как я понимаю, это ваши ученицы, миссис Хорсфилд, – сказала мисс Ван Дайк. – Я обнаружила их в библиотеке, они строили там домики из книг. Удивляюсь, почему вы никого не послали, чтобы найти их. Они опоздали на урок почти на полчаса!
Ну вот, теперь из-за меня у миссис Хорсфилд будут неприятности. Может быть, нас всех вызовут в кабинет мисс Ван Дайк и будут отчитывать, а мы будем стоять, закрыв от стыда лицо ладонями, – я, Сьюзен и миссис Хорсфилд.
Но миссис Хорсфилд лишь спокойно улыбнулась:
– Я знала, где находятся мои ученицы, мисс Ван Дайк. Они выполняли мое особое задание по разборке книг.
– Но в учебном плане нет заданий по разборке книг, – нахмурилась мисс Ван Дайк.
– Знаю, мисс Ван Дайк, но иногда учитель должен проявлять инициативу и давать подобные задания для улучшения характеристики классного коллектива.
Я ни слова не поняла из того, что сказала миссис Хорсфилд. Возможно, не поняла этого и мисс Ван Дайк. Она посмотрела на меня и на Сьюзен и спросила:
– Почему вы мне об этом сразу не сказали, глупые?
Затем она развернулась и вышла из класса, печатая шаги – бах! бах! бах! – словно солдат на параде. Или так, будто давила каблуками невесть откуда взявшихся жуков.
Мы со Сьюзен с благоговением уставились на миссис Хорсфилд. Она подняла брови и жестом показала нам садиться на место.
– Во что это вы там играли, Вонючая Картошка? – прошипела Рианнон.
Я ничего не ответила. Тогда Рианнон больно толкнула меня в бок своим острым локтем. Я отсела от нее как можно дальше. Сьюзен обернулась и сочувственно взглянула на меня. Я улыбнулась ей в ответ. Рианнон может делать что угодно, пусть хоть проткнет меня насквозь, мне на это наплевать, потому что у меня есть такая подруга, как Сьюзен.
На следующий день рано утром позвонила мама. Я сидела на полу, скрестив ноги, и гладила Лаки, пока мама сообщила мне, что:
1. У нее уже появился прекрасный загар.
2. Магазины в пассаже «Виктория» – это нечто.
3. Они были на концерте в оперном театре.
4. Они прогулялись по мосту Харбор Бридж.
5. Они видели коал и кенгуру (пока, правда, только в сиднейском зоопарке).
6. Стив превосходно включился в работу в новом отделении фирмы и успел подобрать замечательную команду помощников.
7. Тигр начинает ходить и научился говорить «Доблый день».
– Вот сколько всего у нас здесь произошло, Флосс! – сказала мама. – Ну а как у тебя дела, дорогая? Какие у вас новости?
Я глубоко вдохнула, совершенно не зная, с чего начать.
– С тобой все в порядке, Флосс? Боже, да в чем дело? Папа хорошо заботится о тебе?
Все время, пока мы разговаривали с мамой, папа напряженно наблюдал за мной. Я широко улыбнулась ему и показала поднятый вверх большой палец.
– Папа прекрасно обо мне заботится, не волнуйся, мам, – сказала я.
– Тогда что с тобой? Как у тебя дела в школе? Справляешься с уроками? Рианнон помогает тебе?
– В школе у меня все в порядке. Лучше всех ко мне относится миссис Хорсфилд. Рианнон ведет себя отвратительно, мы с ней разругались, но на это мне наплевать, потому что у меня теперь новая лучшая подруга – Сьюзен. В субботу она придет к нам в гости и мы с ней будем играть.
– Как же отец присмотрит за вами обеими, если ему при этом нужно еще и в кафе работать? Кстати, что там с кафе? Посетителей у вас не прибавилось?
Я задумалась. Мне не хотелось лгать маме, но и всей правды сказать ей я тоже не могла.
– Папа справится, – ответила я. – А посетители… Он ожидает, что вскоре их станет намного больше.
– Ну, это уж скорее снег в июле выпадет, – съязвила мама. – Ну хорошо, Флосс, береги себя, моя малышка. Я позвоню тебе на следующей неделе, договорились?
Я прикрыла телефонную трубку ладонью и, беззвучно шевеля губами, спросила папу:
– Как мама сможет позвонить сюда на следующей неделе? Нас же здесь уже не будет!
Папа взял у меня трубку и сказал:
– Привет, Сэл. Рад был узнать, что у тебя все хорошо. А теперь послушай. У нас тут в кафе некоторые перемены, поэтому у меня сменится номер телефона. Новый номер я тебе сообщу, позвоню. Что? Нет, просто ряд перемен, чтобы сделать кафе современнее и привлечь новых посетителей. Да. Да. Ну конечно, Флосс каждый день надевает чистые носки, а как же. Волосы? Да, и волосы тоже моет. К какому еще парикмахеру? По-моему, с курчавыми локонами ей и так очень идет. Слушай, Сэл, нам пора идти, иначе мы в школу опоздаем. Все, пока.
Папа положил трубку на аппарат и вытер пот со лба.
– Уф! – сказал он и съежился на стуле, словно сдувшийся воздушный шарик. Я подошла и забралась к нему на колени. Папа снова долго выдохнул свое «У-у-уф!», но на этот раз уже притворно, в шутку, и я хихикнула.
– Какой же я нехороший, – сказал он. – Я должен был сказать маме все как есть, но если бы я это сделал, она начала бы настаивать, чтобы ты немедленно летела в Австралию. Нет, конечно, это я в первую очередь должен настаивать, чтобы ты улетела туда. И я на самом деле настаиваю на этом. Все, давай позвоним маме и обо всем честно расскажем ей, без всяких утаек.
– Э, нет-нет-нет-нет-нет! Настаивай на чем хочешь, пап, но я остаюсь с тобой, договорились? – Я взглянула на часы. – Если мы сейчас же, немедленно, не отправимся в школу, то опоздаем. Миссис Хорсфилд вчера очень сильно выручила меня и Сьюзен, поэтому я не хочу снова ее подвести.