Врать было нехорошо – от этого таяла Сила Воли, но Джей не мог показать маме лисичку: она не разрешала заводить новых волшебных существ, потому что ей хватало проблем с Карапузо.
Мама сотворила его, когда была еще неопытной колдуньей и ей хотелось, чтобы за ней ухаживал настоящий рыцарь – пусть даже маленький. Но Карапузо оказался трусишкой, неряхой и страшным болтуном. Он даже днем боялся оставаться один и, чтобы чувствовать себя в безопасности, все время ходил за мамой и надоедал ей советами по укреплению обороны.
– Что-то я не верю в историю про комара, – проворчал Карапузо, выглядывая из-за маминого подола. – Я видел, как из-под двери что-то светилось.
– Это был светлячковый комар, – отозвался Джей. – У него вместо брюшка лампочка.
К счастью, мама ему поверила: на острове Торт, где они жили, водились самые разные существа, и никто не удивился бы, даже если встретил светлячкового динозавра.
– Постарайся уснуть поскорее, – сказала мама и, поцеловав Джея, вышла из комнаты.
Дребезжа доспехами, Карапузо побежал за ней:
– Мадам, не ходите одна по коридору! Вы потеряетесь без меня!
Когда дверь закрылась, Джей выбрался из-под одеяла.
– Ты где? – позвал он лисичку.
Из-под подушки показалась хитренькая мордочка с черным носом.
– Кто это приходил?
– Мама и ее верный рыцарь. Мой папа работает хирургом в больнице и у него сегодня ночная смена, так что Карапузо пугается любого шороха. Давай играть, только потихоньку! Нельзя, чтобы мои о тебе узнали, а то мне здорово попадет.
Лисичка кивнула и принялась щекотать Джея кончиком пушистого хвоста. Они долго возились, стараясь не смеяться особо громко, а потом болтали, и Джей рассказывал о себе и о других неониках, живущих на острове Торт.
– Я тебе здесь все покажу, – пообещал он. – Наш остров действительно напоминает торт из нескольких коржей – мал, мала, меньше. Если смотреть сверху, то пляжи и лес похожи на крем, а дома – на цукаты и орешки.
Лисичка обернулась вокруг запястья Джея наподобие браслета.
– Я буду тут спать, – сказала она. – Это самое удобное место на свете. Ты уже решил, как меня назовешь?
Джей немного подумал.
– Раз тебе хочется спать у меня на руке, как насчет Наруке?
– Годится, – сказала лисичка и по ее мягкой шерстке пробежало сиреневое сияние: так случалось всегда, когда она радовалась.
Наруке быстро уснула, а Джей долго лежал без сна и гладил пальцем ее ушистую спинку: он до сих пор не мог поверить, что совершил настоящее чудо.
Еще Джей беспокоился о завтрашнем уроке природопонимания. Их учитель, бывший капитан корабля по имени Морской Волк, велел детям вызубрить волшебные Окрыляющие Слова, которые использовались, если неоник терял способность летать. Заклинание было длинное, скучное и состояло из повторения на разные лады: «Бу-дум, бу-тум, бу-бум…» Джей был слишком увлечен мыслью о лисичке и не мог ничего запомнить. Да и какой смысл было учить Окрыляющие Слова, если предназначенный для них двойной шарик магии ушел на зарядку «макаронины»?
Одним словом, уроки были не сделаны.
«Вряд ли Морской Волк будет проверять домашнее задание, – успокаивал себя Джей. – Перед каникулами он всегда дает детям напутствия и начинает рассказывать о своей молодости. Он наверняка и думать забудет про Окрыляющие Слова».
Проснувшись, Наруке принялась бродить по детской и рассматривать игрушки и книги, а Джей первым делом сунул под язык вольметр – особый градусник для измерения Силы Воли.
Джею казалось, что она будет на нуле из-за того, что он не выучил уроки и наврал маме, но все оказалось не так плохо. В конце концов он доделал большое и сложное дело, и это подняло его Силу Воли на приличный уровень.
– Веди себя тихо, а я сейчас схожу на разведку, – сказал Джей Наруке и пошел посмотреть, что происходит в доме.
Папа еще не вернулся, Фиби спала, а мама уже улетела в Музей Неестественной Истории, где она работала старшим магическим консультантом.
Путь на кухню был свободен, но стоило Джею подойти к холодильнику, как он увидел Карапузо, прилепившегося кирасой к магнитику.
– Я тут дверь держу, чтобы она не отвалилась, – сказал маленький рыцарь. – Я даже не пошел с Мадам на работу, хотя она долго уговаривала.
– Ну да, конечно! – проворчал Джей, снимая его с дверцы. – Сколько раз тебе говорить, что в холодильнике нет настоящего мороженого – это привидение, которое выращивает мама?
– Значит, наше мороженое кто-то заколдовал! – воскликнул Карапузо и выхватил меч. – Я найду негодяя и уничтожу!
Джей взял из холодильника йогурт и вернулся к себе в комнату.
– Тебе нельзя оставаться дома, – сказал он Наруке. – Карапузо сегодня будет искать врагов, а если он тебя найдет, то закатит скандал и будет грозиться уйти в дальний поход и погибнуть в битве с драконом.
– А ты можешь взять меня с тобой? – спросила лисичка.
Джей пожалел, что заранее не придумал, где спрятать Наруке: детям строго-настрого запрещалось приносить в класс волшебных существ.
– Ладно, полетим со мной в школу, – сказал он. – Если ты будешь сидеть тихо, все будет в порядке.
После завтрака Джей вытащил из волшебной палочки мамины кристаллы и, посадив лисичку в нагрудный карман, вышел на взлетно-посадочную площадку, то есть на крыльцо.
– Ну что, к полету готова? – спросил он Наруке и выпустил золотистые световые крылья.
Она высунула мордочку наружу:
– Ой, как красиво!
– Ты еще не видела, какие крылья у моего папы! – засмеялся Джей. – Я пока не умею такие делать.
Они взмыли в небо, и Джей облетел свой дом, похожий на фонарик, прилепившийся к отвесной скале.
– Мы, неоники, любим необычные здания, – крикнул Джей, перекрывая свист ветра, бьющего в лицо. – Вон, видишь внизу хрустальный шар? Это папина больница, а чуть подальше – водопад. Это на самом деле театр: в дни представлений струи воды раздвигают, как занавес, и за ними открывается сцена.
Наруке ахала и тихонько попискивала от восторга.
Школа, в которую ходил Джей, напоминала множество разноцветных скворечников, соединенных подвесными мостами и канатами.