Next | Страница: 39

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

* * *

Вернувшись чуть позже к себе в отделение, Марти заявил:

— Раза, один из нас должен уйти.

— Я знаю, — ответил Раза, — и я буду скучать по тебе, Марти.

— Что ты имеешь в виду?

— Я получил новую работу, — ответил молодой человек, улыбаясь. — В больнице «Гамильтон», в Сан-Франциско. У тамошнего лаборанта только что случился инфаркт, так что послезавтра я уже приступаю к работе. Сейчас я собираю вещички и пакуюсь. Сегодня — мой последний день в этой лаборатории.

— Понятно, — протянул Марти Робертс. Он не знал, что еще сказать.

— Я знаю, по закону ты можешь потребовать, чтобы я отработал еще две недели, но я сказал в больнице, что в связи с чрезвычайными обстоятельствами ты наверняка войдешь в положение и отпустишь меня. Кстати, у меня есть кандидатура на замену мне. Это мой друг, Джесу. Очень хороший парень. Сейчас он работает в похоронном бюро, так что наше дело знает.

— Ладно, я на него взгляну, — сказал Марти, но, возможно, замену тебе я подберу сам.

— Ясное дело, решать — тебе. — Раза протянул Марти руку. — Спасибо за все, доктор Робертс.

— Я тебя долго не забуду, — улыбнулся на прощание Марти.

Раза повернулся и вышел из прозекторской.

ГЛАВА 023

Джош Винклер стоял у окна своего кабинета, выходившего в огромную приемную зону «Биогена», и предавался невеселым раздумьям. Дела в последнее время шли сикось-накось. Том Веллер, ассистент Джоша, взял недельный отпуск по семейным обстоятельствам. Сначала у него в автокатастрофе погиб отец, а потом еще возникли проблемы с его медицинской страховкой. Поэтому теперь Джош был вынужден работать с новым, неопытным ассистентом.

Снаружи бригада ремонтников возилась с видеокамерами наблюдения на автостоянке, в вестибюле Брэд Гордон снова точил лясы с красавицей Лизой. Джош вздохнул. Каким этот парень владеет секретом, позволяющим ему делать что угодно, вплоть до заигрывания с любовницей босса? Похоже, он не допускает даже мысли о том, что его могут уволить!

Груди у Лизы были просто потрясающими!

— Джош, ты меня слышишь?

— Да, мама.

— Ты о чем-то задумался?

- Нет, мама. Сверху ему был хорошо виден вырез блузки Лизы и

выпирающие из него мраморно-белые окружности тугих грудей. Без сомнения, слишком тугих, чтобы быть настоящими, но Джоша это не смущало. В наше время с помощью хирургии все улучшали себе всё. В том числе и мужчины. Даже двадцатилетние парни делали себе подтяжки лица и вставляли имплантанты в пенис.

— Ну так как же, Джош? — спросила мать.

— А? Извини, мама, что ты говорила?

— Я говорила Про Ливайнов, наших родственников.

— Не знаю. Где они живут?

— В Скарсдейле, дорогой. Теперь он вспомнил. Те самые Ливайны, которые

слишком безоглядно тратили деньги.

— Мама, это незаконно.

— Но ты сделал это с сыном Лоис. Да, он это сделал, но только потому, что был уверен:

его никто никогда не поймает.

— Теперь мальчик бросил наркотики и работает в банке, Джош. В банке!

— Кем он там работает?

— Точно не знаю. Кассиром, что ли…

— Это замечательно, мама.

— Замечательно — не то слово. Этот твой спрей может оказаться настоящей золотой жилой, Джош. Сколько людей мечтали бы получить такое лекарство! Наконец ты сделал что-то свое.

— Спасибо, мама.

— Ты понимаешь, что я имею в виду. Этот спрей может оказаться сенсацией, но ведь ты сначала должен выяснить во всех подробностях, как он влияет на людей, разве не так?

— Да, — вздохнул он. Это была чистая правда.

— Вот поэтому-то тебе и нужно поехать к Ливайнам.

— Хорошо, — сказал он, — я попробую достать баллон.

— Для обоих родителей?

— Да, мама, для обоих.

Он закрыл сотовый телефон и стал обдумывать план действий, как вдруг послышался вой сирен. Через мгновение перед зданием затормозили две черно-белые патрульные машины. Из них выпрыгнули четверо полицейских, вошли в подъезд и направились прямиком к Брэду, который по-прежнему стоял, опершись о стойку, и трепался с Лизой.

— Брэдли А. Гордон это вы? Тот растерянно кивнул.

В следующий миг один из полицейских развернул начальника службы безопасности «Биогена» спиной к стене, завел его руки назад и защелкнул на них наручники.

«Твою мать!» — подумал Джош, с разинутым ртом наблюдая эту сцену.

* * *

Брэд вырывался и ревел:

— Что за черт? Что это значит?

— Мистер Гордон, вы арестованы за нападение при отягчающих обстоятельствах и изнасилование несовершеннолетней.

— Что?!

— Вы имеете право хранить молчание…

— Какой еще несовершеннолетней! — орал Брэд. — Отпустите меня, мать вашу! Имел я всех этих несовершеннолетних!

Полицейские с интересом уставились на него. Поняв свою оплошность, он поправился:

— Ладно, я не то ляпнул! Не знаю я никакой несовершеннолетней!

— Мы полагаем, что знаете, сэр.

— Вы, парни, совершаете очень большую ошибку! — завопил Брэд, когда копы повели его к машине.

— Идите смирно, сэр.

— Я засужу на хрен ваши полицейские задницы!

— Сюда, пожалуйста, сэр, — сказали ему и вывели на залитый солнцем двор.

* * *

Когда Брэда увели, Джош посмотрел на других людей, выстроившихся вдоль поручня балкона. Половина всего персонала компании смотрела вниз, говорила, перешептывалась. В дальнем конце балкона он увидел Рика Дила, главу «Биогена». Босс стоял молча, засунув руки в карманы, и невозмутимо созерцал происходящее. Если Дил и был расстроен, он ничем не показал этого.

ГЛАВА 024

Брэд Гордон с тоской во взгляде смотрел на отхожее место в одиночной камере, куда его поместили. К бачку прилепилась мокрая полоска туалетной бумаги, на полу перед унитазом натекла лужа бурой жидкости, в которой плавали куски какой-то дряни. Брэду хотелось по малой нужде, но он не мог заставить себя встать в эту омерзительную лужу. Ему даже не хотелось думать, что это могло быть.

За его спиной в замке повернулся ключ. Он встал и обернулся. Дверь открылась, и на пороге камеры появился полицейский.

— Пошли, Гордон.

— Куда? Зачем?

— Адвокат приехал.

Полицейский провел Брэда по коридору и втолкнул в